查看原文
其他

政治从写稿起步

Léa 舌尖上的法语fr 2024-07-01






Alexandre是法国的外交部长,从纽约联合国的讲台到中非战争一触即发的乌邦加地区,他的身影无处不在。在这些地方,他严格遵从外交的三个原则:合法、明智以及效率。年轻的法国国家行政学院毕业生Arthur Vlaminck受聘于外交部,负责外交部长的“发言”,即为外交部长的讲话撰写发言稿。初入外交部,他小心谨慎地写作,处理与部长周围工作人员的关系,在办公室主任与各位顾问之间寻找自己的位置…… 






你可能不会这样说



tirer un rideau 拉上窗帘

en phase terminale 晚期

se sentir à l’aise 感觉舒服

Là où il y a une volonté, il y a un chemin. 有志者,事竟成。

s’inspirer de… 从……得到启发;借鉴于

avec des moyens énormes 本领高强

à tort et à travers 横七竖八地;胡乱地

faire un geste表示一下

attaché culturel 文化专员

de la part de 以……名义,代表……

faire pression sur 压住, 按住

gagner une cause 胜诉

affaires du siècle 俗事,世事

à perte de vue 一望无际;没完没了地

tel quel 原样地;原封不动地

crever de faim 饿得要命

être tributaire de 依靠……的,求助于……的

Ministre de la Défense 国防部长

dans les parages 在附近

conférence de presse 新闻发布会

communiqué de presse 新闻通稿

entre parenthèse 顺便, 附带地

en permanence 一直,永久地

en action 正在起作用;正在发生影响

en priorité 首先

être obsédé par qch 被某事所困扰

essai nucléaire 核试验

à poil <口语>光着身子

tomber à plat 完全失败






être dans la merde 有麻烦了

se prendre les pieds dans le tapis 弄巧成拙

mâcher le travail à qn 为某人做准备工作

tendre la main 伸出手来帮助

Par la pensée qui forge une vision. 先见之明。

Ce n’est pas sorcier. 这不难。(sorcier在口语中有“困难”的意思)

à mon humble avis 据鄙意(客套话)

Au boulot ! 开工!

à la veille de 在……前夕,在……前夜

de tout poil 形形色色的,各种各样的

faire rage 猛烈发作

demande en mariage 求婚

de même que 正如,如同

soutenir une thèse 进行论文答辩

s’adresser à qn 对某人讲话;找某人帮忙

au travers de 穿过;通过

de front 迎面地,正面

avoir un pépin 遇到麻烦

taillé à la serpe〈口语〉做的很粗糙

faire les choses quand elles viennent 随遇而安

On n’est pas des bœufs. 我们不是万能的。

dans l’immédiat 目前

prendre date 确定日期,确定约会时间

donner le tournis à qn 使某人头晕

grand huit翻滚过山车

quelque part 在某地,在某处

casques bleus 维和部队

sous l’égide de在……支持下

C’est maintenant ou jamais. 机不可失,时不再来。

Quand faut balancer une grenade, faut balancer une grenade. 不入虎穴,焉得虎子。

remettre en cause 重新提出讨论

dans la durée 从长远看










推荐阅读


(喜欢哪张戳哪张)









继续滑动看下一个
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存