比赛吞蛋 = love game ?网球赛事中的法语元素
Z
F
A
Y G
• Tennis •
L E
O
B
C Y
男子网坛“四巨头”
疫情初期,网球运动员们一边享受着难得的居家生活,一边出钱出力为网坛贡献力量,巨头之间连线畅聊,玩儿得不亦乐乎。
随后,情况急转直下。在德约科维奇(Novak Djokovic)举办的慈善赛上,球员和观众都未做好防护措施,多名球员与观众感染新冠病毒,德约一时间成了众矢之的。此外,美国爆发了大规模游行示威,美网回归也遥遥无期。在停摆七个月后,各国的局势都得到了较好的控制,美国网球协会决定硬着头皮开赛,网球终于重返赛场!
法国网球公开赛
法网logo
法国网球公开赛(Les Internationaux de France de Roland-Garros)是5月中旬到6月初在法国巴黎举行的一项网球大满贯赛事,它是每年继澳网之后,第二个登场的大满贯系列赛,也是网球红土赛事里的至尊荣誉。法网每年在巴黎市郊的罗兰·加洛斯球场举行,该球场的名字取自法国一战飞行员罗兰·加洛斯。决赛开赛前,球场上空都会飞过三架飞机,以此向英雄致敬。
法网为“十冠王”举办的特别仪式
法网是四大满贯中唯一的红土比赛,也是其中唯一以非英语语言播报的比赛。相较于草地与硬地,红土球场具有减缓球速、旋转强烈和产生高弹跳等特性,因此比赛双方需要长时间相持,这对球员的体能与意志力都提出了更高的要求。也正因为红土作战的特点,法网的比赛结果往往非常戏剧性,很多名垂史册的球员一生未能征服法网,同时也有很多球员仅在法网昙花一现。现役男子网坛“三巨头”中,费德勒(Roger Federer)与德约科维奇两人收获了近40座大满贯,其中仅有两座来自法网,而“红土之王”纳达尔(Rafael Nadal)严重“偏科”,他的19座大满贯中,12座是法网的火枪手杯。
法网也是中国球员的福地。2011年,李娜连续击败四位世界前十的选手,首夺大满贯单打冠军,成为第一位亚洲籍网球单打大满贯得主。2014年,谢淑薇与彭帅组合出战,击败时值世界第一的组合,称冠法网。
除了法国网球公开赛,还有很多在法语国家及地区举办的网球赛事,例如摩纳哥的蒙特卡洛大师赛(Monte Carlo Masters)、魁北克的罗杰斯杯(Rogers Cup)、在日内瓦举办过的拉沃尔杯(Laver Cup)等,这些比赛的裁判用语均为法英双语。
说法语的球员们
虽然法国没有巨头型的球员,但是网坛的整体实力不俗,曾十次问鼎戴维斯杯(网球世界杯),为世界各国之首。在女子球员中,艾米莉·毛瑞斯莫(Amélie Mauresmo)十分亮眼,她曾获得两个大满贯,一个劳伦斯新人奖。而男子球员中不乏特点鲜明的老将:身体素质惊人且古灵精怪的孟菲尔斯(Gael Monfils)、“大炮”特松加(Jo-Wilfried Tsonga)和“最强单手反拍”加斯奎特(Richard Gasquet)。
希拉克授予毛瑞斯莫骑士勋章
近两年崭露头角的戈芬(David Goffin)来自比利时,他也曾为国出战奥运会。法国的邻居瑞士则培养出了“网球史上最伟大的球员”——费德勒。虽然费德勒的母语不是法语,但是他的法语说得相当流畅。说到瑞士球员,不得不提“四蛋”瓦林卡(Stan Wawrinka),他艰难的夺冠旅程激励了无数球员和球迷。这两位瑞士球员曾在北京奥运会组队双打,为国争得了一枚宝贵的金牌。
网球比赛中的
法国品牌
百宝力 Babolat
法国著名网球品牌百宝力是世界最好的球线和配件供应商之一。有超过50%的世界排名前100位的职业网球手只使用该品牌的球线和配件,其质量无庸置疑,深受业内人士推崇。该品牌最主要的配色是绿色,后来因为其代言球员在罗兰加洛斯的出色表现,百宝力又在原有基础上加入了红土色。
法国巴黎银行(BNP PARIBAS)为欧洲首屈一指的全球银行及金融服务机构,它被评为全球四大银行之一,集团业务遍及全球逾85个国家。自1973年成为法网首席赞助商以来,巴黎银行在过去的45年一直以它独有的品牌精神推广网球运动,成为全球众多网球赛事首席合作伙伴。印第安维尔斯大师赛(Indian Wells Masters)甚至在2009年更名为巴黎银行公开赛(BNP Paribas Open)
Perrier
Perrier是一种天然有气矿泉水,国内人称“巴黎水”,但其实这款矿泉水和巴黎没有半点关系,它的水源是法国南部的孚日山脉(Les Vosges)。虽然球员在比赛中不会饮用这种有气矿泉水,但是不得不说“巴黎水”绿和“红土”橙搭配起来十分漂亮。
Lacoste是由法国网坛名将René Lacoste创立的同名品牌。它使用网眼面料做球衣,取代了传统的长袖球衣,在网球场上掀起了一场新的男装革命,其经典Polo衫由此诞生,Lacoste的鳄鱼logo也成为了Polo衫的标志。
为什么比赛吞蛋叫“love game”?
细心的球迷可能会发现,当网球比分来到30-0时,裁判播报的不是“thirty-zero”,也不是“thirty-O”,而是“thirty-love”。一局中本方连赢4分,对手一分未得就叫“love game”。这是为什么呢?网球在十三、十四世纪起源于法国,十六、十七世纪传到英国,因此很多网球术语受到了法语的影响。其实这里的“love”就是法语中的“l’œuf”,正好对应了中文里的“零蛋”。连输四分还得接受对手的“love game”, 这个有趣的术语把球员之间相爱相杀的关系体现得淋漓尽致。
最后总结一下网球术语用法语怎么说,记得拿小本本抄下来,下次看法网就不怕球场上的暗号啦!
Surface dure 硬地球场
Terre battue 红土球场
Gazon 草地球场
Jeu à plat 平击球
Coup coupé 切球
Service 发球
Avantage 领先(局点)
Egalité 平分
Ace 发球得分
Revers 反手击球
Coup droit 正手击球
Balle de volée 截击球
Double faute 双误
Mener 领先
Balle de match 赛点
Tie-break 抢七
Ref :
www.rolandgarros.com/
https://fr.wikipedia.org/wiki/Roland_Garros
图片来源:ATP官方推特账号、百度图片
如果你想提升翻译能力,通过专八、考研和CATTI考试,
或希望能够在工作中得心应手地使用法语,
欢迎加入政府工作报告汉译法技巧课程。
推荐阅读
(喜欢哪张戳哪张)