关于圣诞的一切!来当圣诞知识小达人
● 点击蓝字关注我们 ●
Joyeux Noël
Joyeux Noël
说到圣诞节,我们通常会想到一系列的家庭庆祝活动、圣诞树下的礼物(les cadeaux sous le sapin),或是灯火闪烁的街道(les rues illuminées)…… 也许大家还会想到这是一个与宗教相关的假期(un jour férié),就像“万圣节”(la Toussaint)一样。
但是,为什么圣诞节在12月25号?什么是基督降临节?为何会有圣诞老人的传说?圣诞马槽、圣诞树、圣诞花环(又名降临节花环)源从何起?让我们一起回顾一下圣诞节的起源以及传统的习俗吧~
文章较长,建议收藏
圣诞节的起源
Les origines de Noël
如今,圣诞节被公认为是重要的基督教传统节日,是基督教纪念耶稣诞生的重要节日,具有浓厚的基督教色彩(une origine chrétienne)。但早在公元前4世纪,即圣诞节的诞生之初,该节日并不具备宗教色彩,也就是说,从基督教的角度看,该节日的起源其实是具有异教色彩的(une origine païenne)。细心的小伙伴们会发现标题中的“起源”用的是复数哦~
历史学家一致认为,早在古罗马时代,在12月底的冬至日(le solstice d’hiver),即12月25日,欧洲普遍过着这样一个节日:“太阳诞生节”(Naissance du soleil),以庆祝人们期待已久的自然重生(la renaissance tant attendue de la nature)和对新生活的希望(l’espérance de vie nouvelle)。
对于当时的基督教来说,并不存在圣诞节这一说法,《圣经》中也并没有记载耶稣诞生的具体日期。从公元2世纪开始,罗马教会开始寻找基督诞生的确切日期;公元336年左右,罗马教会过起了第一个圣诞节,随后,12月25日被罗马教会确定为耶稣诞生日(le jour de la naissance du Christ),正式将这一“民俗文化”基督教化(christianiser la culture populaire)。教会的用意是提醒教内外人士,他们应该拜的对象不是太阳,而是那位象征着公平正义的太阳——耶稣基督。
随着基督教的发展,圣诞节逐渐在西方国家中流行起来。
“Noël”一词的来源
Les origines du mot Noël
Noël
关于“Noël”一词的来源,众说纷纭,甚至存在矛盾之处。某些词源学家(étymologiste)认为该词源自于拉丁语“natalis dies”,意为“诞生日”(jour de naissance)。另一些学者则认为“Noël”一词来自高卢语,其词源来自两个高卢语词“noio”(nouveau)和“hel”(soleil)。这两种说法也自然地对应着该节日的基督教以及异教起源。两种起源重叠并交织在一起,因此很难追溯“Noël”一词的确切来源。更何况,像英国、德国等国家并不使用与“Noël”一词同源的表达,例如英语中就直接用了“Christmas”一词,意为“纪念耶稣诞生的弥撒日”(christ + mas,messe du Christ),午夜弥撒(messe de minuit)也是圣诞节的传统习俗之一。
圣诞老人的诞生
L’origine du Père Noël
圣
诞
老
人
圣诞老人的原型是基督教的一名主教——圣·尼古拉斯(Saint Nicholas)。他有着长长的白胡须(longue barbe blanche),戴着尖尖的主教帽(la mitre)。在他旅行的过程中,身后总跟着一群拉雪橇的驯鹿(des rennes attelés à un traîneau),据说有9匹。圣·尼古拉斯出身富裕,心地善良,乐善好施,经常救助穷人。他在整个欧洲的基督教化历史中都占有重要地位,在其去世后,被尊称为圣人,人们将每年的12月6日作为“圣·尼古拉斯日”来纪念这位慷慨的主教。传说每年的这一天,圣·尼古拉斯都会给孩子们带来糖果和小礼物。
17世纪,圣·尼古拉斯的形象经由德国以及荷兰移民传播至美国,并演变成我们所熟悉的圣诞老人形象,而圣诞老人这一传说中的人物又再一次返回到欧洲,掀起持续的影响。
平安夜(Le réveillon de Noël ou veille de Noël)是与家人聚餐的好机会。根据传统,圣诞老人会在圣诞节前夜(le soir du réveillon)将礼物放在圣诞树下,孩子们就能在圣诞节当天早晨发现礼物。
而交换礼物的习俗形成于18至19世纪,象征着东方三王(les Rois mages)给耶稣带去的礼物。
圣诞马槽
la crèche de Noël
crèche
根据新约(le Nouveau Testament)中《马太福音》(L’Évangile selon Matthieu)和《路加福音》(L’Évangile selon Luc)的记载,耶稣诞生于伯利恒(Bethléem)的一处马槽。为了纪念并“复原”耶稣诞生的场景,1223年,Saint François d’Assise在教堂搭建出第一个马槽,其中耶稣诞生之时在场以及赶来朝圣的人物(les rôles des personnages de la Nativité)由当地村民们扮演,包括婴儿耶稣、约瑟夫、贞女玛丽亚、东方三王、牧羊人、农民(l’enfant Jésus, Joseph, la Vierge Marie, les Rois Mages, les bergers, les paysans)。该习俗慢慢地传播开来,人们逐渐用蜡、陶土、瓷器或石膏制作出的小雕像(les figurines en cire, en terre cuite, en porcelaine ou encore en plâtre)代替了真人扮演。
16世纪出现在教堂中的马槽已经和如今我们所见到的非常接近,耶稣会士(Les Jésuites)是首批小尺寸马槽(des premières crèches en format réduit)即马槽样品的发明者。
17世纪出现家庭版马槽(la crèche familiale)。法国大革命时期,革命派禁止教堂等公共场所的马槽,因此直接促进了家庭版马槽的发展。从那时起,该传统被保留下来,并不断适应着不同国家和地区的习俗。例如,在普罗旺斯,圣诞马槽里就会增加一些代表当地传统工艺的彩色小泥人(santon),而波兰的圣诞马槽则有上下两层,不仅有耶稣诞生之时在马槽内的人物,还包括一些民族英雄的塑像。
● 圣诞树 ●
le sapin de Noël
●●● Merry Christmas ●●●
说到圣诞树的起源,就不得不追溯到很久以前。克尔特人(les Celtes)将12月24日视为太阳回归的日子(la renaissance du Soleil),因此这一天通常与象征着生命诞生(l’enfantement)的云杉(l’épicéa)联系在一起。
1521年,圣诞树在阿尔萨斯(Alsace)首次出现,与我们现在看到的圣诞树十分接近。在阿尔萨斯,人们在圣托马斯节(la Saint Thomas,12月21日)前后就开始砍伐常青的冷杉树,并用玫瑰、苹果、糖果(confiserie)和小蛋糕加以装饰。
18世纪,对冷杉树进行装饰这一习俗在德国、法国和奥地利广受尊崇。1841年,温莎城堡(château de Windsor)前也放置着这样一棵装饰过的圣诞树,这一习俗被引入英国,并迅速从皇室流传到资产阶级以及平民阶级之中。
圣诞树上的装饰也经历了一番变化。在17-18世纪之时,人们仍使用小蜡烛装饰圣诞树,直到1880年,美国才率先出现带电的装饰物(les premières décorations électriques)。此外,最开始的圣诞树上还有苹果,但由于1858年的冬天格外严寒,苹果的收成受到了影响,于是一个玻璃工匠(un artisan verrier)产生了用玻璃圣诞球(la boule de Noël)代替苹果的想法,圣诞球遂由此诞生。
基督降临节
- l’Avent-
l'Avent
基督降临节指平安夜(la veille de Noël)前的四个星期, “Avent”一词来自拉丁语“adventus”,意为“来临,到来”(venue, arrivée)。教皇格里高利一世(le pape Grégoire Ier)统治以来,基督降临节表示为基督回归而做准备的那段时期,从圣诞节前的第四个星期日开始算起(le quatrième dimanche précédant Noël),并标志着教会年历的伊始(le début de l’année ecclésiastique, le calendrier de l’Avent)。
降临节花环
La couronne de l’Avent
降临节花环起源于16世纪的德国,呈环状,用来提醒基督教徒(Chrétiens)基督将在每年的12月回归。相传,19世纪中期,在汉堡(Hambourg)的一个孤儿院(orphelinat),牧师(pasteur)Heinrich Wichern创造出一种由冷杉枝(branches de sapin)、月桂(laurier)、冬青(houx)、槲寄生(gui)、松果(pommes de pin)和彩色饰带(rubans de couleur)编制而成的花环,并配有四个蜡烛(bougie),降临节花环正式诞生。这四个蜡烛将从圣诞节前的四个星期开始,每个星期依次被点燃。
传统上应使用红色的蜡烛,因为红色是灯与火的颜色。而在瑞典,圣诞花环上的蜡烛却是白色的,象征着纯洁;在奥地利,蜡烛则是紫色的,象征着忏悔(pénitence)。
圣诞集市
le marché de Noël
圣诞集市是一种露天集市(un marché en plein air),通常在降临节期间开业,即一般在距圣诞节还有4个星期之时便开业,圣诞节当天结束。历史上,圣诞集市最先在中欧和西欧发展起来,据悉,最早的圣诞集市出现在14世纪的德国,当时被称为“圣·尼古拉斯集市”(Marché de Saint Nicolas)。法国最有名的是斯特拉斯堡的圣诞集市(Marché de Noël de Strasbourg),其历史可追溯到1570年。
市政府(la municipalité)通常会负责组织圣诞集市,我们可以看到很多小摊铺(des petites échoppes)在卖一些圣诞节装饰用品(des articles de décoration de Noël)以及食物。比较热门的有圣诞马槽、传统的圣诞饼干、手工艺品、热红酒(vin chaud)、姜饼人(Bonhomme de pain d’épices)、小蛋糕等。
集市上装饰着圣诞灯饰(illuminations de Noël),有时还有街头表演(spectacles de rue)、烟火表演(spectacles pyrotechniques)、音乐等等。
圣诞树干蛋糕
-
- La bûche de Noël -
相传在还没有电(avant l’arrivée de l'électricité)、只能靠烧柴取暖的年代,人们会在圣诞节的前几天精心挑选出一段粗壮的树干或者树桩(un gros tronc ou une souche)作为木柴,从而让燃烧的时间尽可能地延长。人们通常会选择一些果树木材(bois d’arbres fruitiers),例如樱桃木、胡桃木、栗木、橄榄木或橡木(le cerisier, le noyer, le châtaignier, l’olivier ou le chêne),木材必须要在太阳升起之前砍伐完毕。而小朋友们最爱在平安夜之时挤在炉火旁听故事,熊熊火焰象征着温暖阳光,炉火不停,也代表着整年的好运,略有薪火相传之意。这样一种外形呈树干状的蛋糕逐渐成为法国在圣诞节的传统甜点。
在12月10日举行的联合记者招待会上(une conférence de presse commune),法国总理卡斯泰(Castex)宣布将在圣诞节前逐步解封,但仍实行宵禁政策,时间为20点至次日早上6点。宵禁包括12月31日晚的“跨年夜”(le réveillon du 31 décembre),但不包括12月24日的“平安夜”,因此民众可以在平安夜与家人团聚,一起吃着圣诞大餐(但是专家建议共餐的成年人人数不得超过6个)。受疫情影响,此前多地的圣诞集市已经宣布不开张,某些城市则选择线上的方式开展。前几日,小马哥也确诊感染,不知道今年的圣诞节,法国人将以怎样的方式度过?
réf:
1. https://www.touteleurope.eu/actualite/les-origines-de-noel.html
2. https://www.linternaute.fr/actualite/guide-vie-quotidienne/1183294-origine-de-noel-une-tres-vieille-histoire/
3. https://www.teteamodeler.com/culture/fetes/buche-noel.asp
4. https://www.journaldesfemmes.fr/maman/guide-sorties-en-famille/2571145-noel-2020-covid-repas-de-noel-diner-auto-confinement-jerome-salomon-tests-coronavirus/
图片来源:网络,侵删
如果你想提升翻译能力,
通过专八、考研和CATTI考试,
或希望能够在工作中得心应手地使用法语,
欢迎加入政府工作报告汉译法技巧课程。
推荐阅读
(喜欢哪张戳哪张)