听苦难在唱歌:吉他是枪,歌声是子弹|音乐沙龙
这周的主题是「吉他里的音乐故事」。昨天我们为大家介绍了古典吉他大师安娜·维多薇克演奏的《阿尔布罕拉宫的回忆》,琴弦下,「珠落玉盘」般的声音,令人不由昭华易逝,宫殿如此,历史如此,人生也如此……
今天,我们为大家介绍比奥莱塔‧帕拉(Violeta Parra)的《感谢生活》(Gracias a la vida),由西班牙反战歌手琼·贝兹(Joan Baez)在吉他伴奏中演唱 。
《感谢生活》
Gracias a la vida
Gracias a la vida que me ha dado tanto
感谢生活,生活对我意重情深
me dio dos luceros que, cuando los abro
给我一双明眸,当我睁开眼睛
perfecto distingo lo negro del blanco
世间的一切黑白分明
y en el alto cielo su fondo estrellado
我看见,高空星光点缀的天幕
y en las multitudes el hombre que yo amo
茫茫人海中我认出钟爱的人
Gracias a la vida que me ha dado tanto
感谢生活,生活对我意重情深
me ha dado el oído que, en todo su ancho
给我敏锐的听力
graba noche y día grillos y canarios
记录白昼和黑夜,蟋蟀与丝雀
martillos turbinas ladridos, chubascos
敲击 汽笛 犬吠与暴风雨的声音
y la voz tan tierna de mi bien amado
还有心爱的恋人的温柔呼唤
Gracias a la vida que me ha dado tanto
感谢生活,生活对我意重情深
me ha dado el sonido y el abecedario
教我发声和认识字母
con él las palabras que pienso y declaro
我用他们表达和思考
madre amigo hermano y luz alumbrando
我从心底呼唤母亲、朋友和兄弟
la ruta del alma del que estoy amando
从此光明照亮我心路历程
……
词 / 曲:比奥莱塔‧帕拉
唱:琼·贝兹
这首南美大地上诞生的名曲,是比奥莱塔的绝唱。1967 年,比奥莱塔在智利写下《感谢生活》,随即吞枪自杀,享年 50 岁。这首歌就像是比奥莱塔留给人间的遗嘱,唱出了崎岖的生命道路,给人以深刻的启发。
拉丁美洲民歌之母比奥莱塔
拉丁美洲,这个神奇而美丽的大陆自从被欧洲发现后,厄运便接踵而至:殖民者对当地人民进行残酷的侵略和剥削,带给他们无数苦难。
直到 20 世纪 60 年代后期,「新民歌运动」在拉丁美洲的土地上风风火火地展开了。
在这场源自于苦难的运动中,艺术家们用吉他创造出优美而悲伤的旋律,在歌词里传达出对政治的批判。人民则用眼泪和掌声来回应:他们在破烂小屋里歌唱,在山村田间劳作时歌唱,在拖拉机上歌唱,在大街上歌唱……如此日复一日,年复一年。
对于这些艺术家们而言,「吉他是枪,歌声是子弹」,他们在音乐里抒发爱与恨,表达苦难和提出控诉。
艺术家在糟糕的现实下,更接近人民生活
但总有一些人因为这样的「歌声」献出了热血和生命,比奥莱塔就是其中的一位。她被智利人民称为「歌魂」,用歌声捍卫底层人民的尊严。1967 年,在独裁者的重压之下,比奥莱塔自杀身亡,成千上万的智利人自发为她送葬。
今天,在拉丁美洲的任何一个角落,只要《感谢生活》的第一句歌词初响,每一个人都会跟着熟稔的旋律唱下去:感谢生活,生活对我意重情深;她给了我一对明眸,当我睁开眼睛,世间的一切黑白分明;我看见了高空星光点缀的天幕,在茫茫的人海中我认出了所钟爱的人……
当四面八方的压力吵闹压迫而至,人忍不住就烦躁不安起来。这种情绪总是很难释怀。一次偶然,我在浮躁难耐中听到了八音盒清亮的声音,心瞬间就安宁下来。我想,纷扰吵闹的生活中,也许也需要这样纯粹的声音。
——设计师 张飞
采用日本 sankyo 十八音机芯
每件产品都是一整块木材
一个安稳而不做作的原木八音盒
▼
本周回顾:「吉他里的音乐故事」
- 商务联系 -
寿小姐
shoujiayin@890media.com