查看原文
其他

爱在波托菲诺:达丽达的歌声如沐春风,波切利的歌声闻之即醉|音乐沙龙

2017-10-24 文茜的异想世界 文茜大姐大

达丽达曾经称霸法语乐坛三十余年


我们这周的主题是「原唱与翻唱」。昨天的歌曲是约翰·列侬(John Lennon)的 Come Together,翻唱者是 MJ。它是摇滚界的旷世名曲,只要是走摇滚路线的人,无论名气大小,都会选择翻唱这首歌。


你去过意大利的波托菲诺港(Portofino)吗?若你不曾去过,不妨跟着今天的歌声,来一场美妙的梦游。


今天我们要介绍的是一首著名的、混合着英语、意大利语、法语的情歌——Love in Portofino。这首歌最早由达丽达(Dalida)演唱,我们选取了世界著名男高音安德烈·波切利(Andrea Bocelli)的翻唱版本。


《爱在波托菲诺》

Love in Portofino


I found my love in Portofino 

我在波托菲諾找到我的爱情

Perchè nei sogni credo ancor 

因为我在梦中依然相信

Lo strano gioco del destino 

那离奇的命运

A Portofino m' ha preso il cuor 

在波托菲诺带走了我的心

Nel dolce incanto del mattino 

甜美妩媚的晨光中

Il mare ti ha portato a me 

大海把你带给了我

Socchiudo gli occhi 

眯起你的眼睛

E a me vicino 

靠近我……

A Portofino 

在波托菲诺

Rivedo te 

我又见到了你

Ricordo un angolo di cielo 

我记得我等待你时

Dove ti stavo ad aspettar 

天空的角度

Ricordo il volto tanto amato 

我记得那亲爱的过去

E la tua bocca da baciar 

和你嘴唇的亲吻

……


原唱:Dalida

翻唱:Andrea Bocelli



提起法语歌,你或许会想到罗拉·菲比安(Lara Fabian)、席琳·迪翁(Celine Dion),或者派翠西亚·凯丝(Patricia Kaas),她们基本都是在上世纪 90 年代左右崛起的,如今被并称为「世界三大法语歌后」。不过,在她们享誉全球之前,一提起「法语歌后」,人们一定会想到一个名字——达丽达。


达丽达曾经雄踞世界乐坛超过 30 年,今天的这首 Love in Portofino,就是在她鼎盛的 1950 年代所推出的。时隔半个多世纪,2013 年,波切利在波托菲诺港的一个露天演唱会现场,再次唱响了这首动人的情歌。



两位歌坛大师的演绎自然都十分完美,堪称天籁,只是入耳时给人的感觉却不尽相同:达丽达的歌声缠绵而深情,而波切利的男高音却在悠然中带着几分闲散与醇厚的醉意。


如果说达丽达的慵懒嗓音令人有一种「在温暖阳光下痛快恋爱一场」的冲动,那么波切利的歌声就像坐在微微摇晃的游艇中,衬着幽微的烛光,品着一杯甘醇的红酒——酒未入喉,人已三分微醺……


延续了五十多年的波普风,至今依旧以致命的诱惑掌控着时尚圈——这是永不落幕的潮流。它将复古、浪漫与可爱等多重元素巧妙地混搭在一起,在古典与现代、传统与叛逆的相互碰撞中,绽放无穷魅力。


无论你喜欢哪种音乐,都有触动灵魂的音乐,让你找到久违的温暖。



一手大小,随心携带

收音机与蓝牙音响的结合

10 小时超长待机时间

一如猫王的品质

本周回顾:「原唱与翻唱

Come Together




- 商务联系 -

寿小姐

shoujiayin@890media.com




您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存