查看原文
其他

他改变了生活:若无他们的奉献,我们还会是我们吗?|音乐沙龙

2018-01-26 文茜的异想世界 文茜大姐大

我们本周的主题是「我最爱的歌手」。昨天的歌曲是让·雅克·高德曼(Jean-Jacques Goldman)的 Pas Toi。他略带沧桑的嗓音深情演绎这首歌,配合热切万分的 solo,总是能够深深攫住人心中最柔软的地方。


今天的歌曲是高德曼在 1988 年发布的单曲 Il changeait la vie,一改昨天的深情悲伤,变得如骄阳般热情。


《他改变了生活》

Il changeait la vie


C' était un cordonnier

他是个鞋匠

sans rien d' particulier

没什么特别的

Dans un village

在一个

dont le nom m' a échappé

不知名的村庄

Qui faisait des souliers si jolis

谁的鞋做得如此漂亮

si légers

如此轻盈

Que nos vies semblaient

生活似乎

un peu moins lourdes à porter

也没有那么沉重

Il y mettait du temps

因为他把时间

du talent et du cœur

才华和心灵都投入其中

Ainsi passait sa vie au milieu de nos heures

他就这样,在奉献中度过了一生

Et loin des beaux discours

远离修辞学

des grandes théories

没有那些伟大的理论

A sa tâche chaque jour

他只是每天制着鞋,如此而已

on pouvait dire de lui

但我们仍可说

Il changeait la vie

他改变了你的生活


C' était un professeur

他是一位老师

un simple professeur

一位普通的老师

Qui pensait que savoir était

人人都说知识

un grand trésor

是伟大的宝藏

Que tous les moins que rien

每个人都有

n' avaient pour s' en sortir

被教育的权利

Que l' école et le droit

于是在那个学校

qu' a chacun de s' instruire

为了那些非亲非故的孩子

Il y mettait du temps

他把时间

du talent et du cœur

才华和心灵都投入其中

Ainsi passait sa vie au milieu de nos heures

他就这样,在奉献中度过了一生

……


演唱:Jean-Jacques Goldman



鞋匠、教师、清洁工、警察……这个社会有太多看似渺小,实则不可或缺的职业。无数人们勤勤恳恳地坚守着这些岗位,日复一日,为人们奉献出自己的青春,乃至生命。


当然,除了那些社会职人,这世上还有两个人值得我们高唱这首歌——我们的父母。若没有他们的付出,哪里还有今日的我们,哪里还能懂得欣赏这首歌背后的深意呢?


每一个职业,都是社会不可或缺的存在


这些日积月累的感动,高德曼都看在眼里,记在心里,于是就有了这首有着电摇滚风的曲子。相比其他歌手的豆沙嗓、海豚音,高德曼的嗓子并无太多特别之处,总是透着一股子的平平淡淡。可也正是这份平平淡淡,才更衬出了他歌曲中的「人味」。


「生活本来是沉重繁杂甚至乏味的,但是他们并没有觉得自己过得如何艰难,只因他们将全部身心都奉献给了这份平常的工作。」高德曼确实很擅长这种侧面描写。他或许称不上是什么大英雄,更不能一个人拯救世界,他所能做的,就是将这份触动写进音乐,传达给更多的人


延续了五十多年的波普风,至今依旧以致命的诱惑掌控着时尚圈——这是永不落幕的潮流。它将复古、浪漫与可爱等多重元素巧妙地混搭在一起,在古典与现代、传统与叛逆的相互碰撞中,绽放无穷魅力。


无论你喜欢哪种音乐,都有触动灵魂的音乐,让你找到久违的温暖。



一手大小,随心携带

收音机与蓝牙音响的结合

10 小时超长待机时间

一如猫王的品质

本期回顾:「我最爱的歌手」

In My Secret Life

A Thousand Kisses Deep

Pas Toi




- 商务联系 -

魏小姐

weidanti@890media.com



*点击阅读原文,查看往期「音乐沙龙」

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存