查看原文
其他

笑出腹肌,日本街头的中文神翻译让人三观尽毁

2017-07-08 和风日本留学 旅日

本文转自公众号:和风日本留学 (jpwind )




出国旅游,最担心的问题就是语言不通。一般来说,为了方便游客,机场、商家、或者人气较高的旅游景点的指示牌上,都会用多种语言来注释。



注重细节的日本自然也不会忽略这一点,而且近年来,赴日旅游的中国人越来越多,为了方便中国游客,日本很多地方都贴心的标上了中文翻译,但最近有网友发现这种体贴变成了一种笑着流泪的悲伤。



因为很多日本人不会中文,单纯依赖翻译软件,导致很多中文翻译错误百出,甚至词不达意,有的明明是一些友好的提示,会中文的人看到却只能在风中凌乱。



比如去年上野公园的熊猫馆的翻译就引起了轰动

把“保持安静”翻译成了“静静请看”

(静静是谁?!无处不在的静静梗( • ̀ω•́ )✧)


“没有预约的客户”成了“客户毫无保留”

中国客户一脸懵逼,看得懂日文却看不懂中文了


“这个电梯不停靠六层,负一层”

“这个电梯不因为6层,地下1层感到为难”


语出惊人的自动贩卖机,你到底想要表达什么?


请注意前边的等级差别


免个税还要把声音交给职员,

这个职员是美人鱼里面的女巫吗?!!!∑(゚Д゚ノ)ノ


进了房间,竟收到了保洁阿姨的“爱意”


不许进就不进呗,怎么还骂人啊,

说谁不是人啊?


“请把回忆和垃圾一起带走”,

结果翻译成了“不把垃圾扔掉,回去吧”!

所以垃圾到底是带走还是不带走啊



日本千叶厕所的提示,原意是“按住手柄,持续冲水”。

中文翻译却成了“继续拉动手柄,直到闪烁你的废话”。


感觉受到了恐吓


接下来是食物篇,

老干妈进军日本后变成了老干马

老干妈大概会哭晕在厕所吧!


接下来是颜射乌冬面+牛乳炒妈蛋

这么重口,日本人你们是认真的吗?


患有大肠癌的猪肉吗?吃了会死吧?


还有这家餐厅的中文菜单,

给会中文的人看到真的大丈夫?


让我们来随便挑几个重点,

一碗米饭配上肌肉和鸡蛋


为什么是我的鳕鱼子?哪方面经验丰富


天堂碗翻转,好霸气的感觉,

请问怎么个翻转法?


山药:我不可以谦虚的做我的山药么?


一兰“没有汁液的排骨”


以上,其实日本还有很多因为“神翻译”闹出的笑话,出现这些神翻译的原因也大多是因为日本人用了谷歌的机翻,虽然不是说不能用机械翻译,但在食物的翻译上最好还是严谨一点的好,毕竟看到“猪肉大肠癌”“牛乳炒妈蛋”这样子的菜名,还是会让人食欲全无的……







【相关阅读】看了又看:

在日本让座竟然会被骂,这让年轻人的善意何处安放

我们都是听日本歌长大的?还珠格格都没躲过......

蜜月带上弟弟!考试0分复读!日本议会改选候选人竟做过这般事....!


旅日微信公众号

长按左侧二维码关注旅日,更多日本文化、创意、生活、好玩等你来发现~

微信公众号ID : LVJapan



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存