查看原文
其他

记住:"您先请"可不是"You go first"

2018-02-05 英语口语零基础


如果跟外国人交流冒出满口中式思维的英语,肯定会闹出不少的笑话。即使英语流利的人们,也会不经意间说出几句“中式英语”,想要回避这种问题,需要转换思维和长时间的锻炼。(文末10G精品口语资料免费领)


1、您先请,您走前面


You go first. 

After you. 


我什么you go first 是错的?


我们是礼仪之邦,进门或进电梯,通常会让对方先走,但这时不能说You go first. 这句在老外听来有些刺耳,它像是在命令,外国人的逻辑跟我们是反的,他们会用After you


例句:


After you.

您先请

Not at all, Mr Smith, after you.

别客气,史密斯先生,您先请



2、我先走


I go first.  

I have to go.  

I've got to go. 


为什么I go first 是错的?

告别的时候,中文里常用“我先走了”可英文里,没有这种说法,你说“I go first”,会让外国人想,谁是second,摸不着头绪。


例句:


My boyfriend is here, I have to go. 

我男朋友来了,我先走了



3、加入派对


Join our party 

Come to our party 


Join a party 为什么错?

Join指参加俱乐部或者协会,比如Join a music club,口语中与party搭配的动词是come to或者go


例句:


Would you like to come to our party on Friday night? 

你愿意来我们周五晚上的派对吗?



扔掉这个 ≠ Throw it?


重点解析:

Throw 是“扔”"抛‘’投掷“”的动作,不是扔掉,想要表示扔掉,必须加away,Throw sth away可以表示扔掉,丢弃,抛弃


正确用法:

Throw sth away 

Dump sth 

Get rid of sth 


情景例句:

I threw my old iPhone away because I'm getting an iPhone X.

我把旧手机扔了,因为我要买一个iPhone X.


喝汤 ≠ Drink soup


为什么不是Drink soup?

西餐中的汤,一般都很稠,有奶油,肉,蔬菜等,要用勺子送到嘴里吃,所以在英文中喝汤 = eat soup(吃汤)


中文的喝粥,英文说:eat porridge (吃粥)


Drink 和 Eat的使用区别:


DrinkEat

Drink tea

喝茶

Eat soup

喝汤

Drink wine

喝酒

Eat yoghurt 

喝酸奶

Drink milk

喝牛奶

Eat porridge

喝粥


类似这样,容易说错的中式英文还有很多,比如遇到不会念的单词,问别人How to say it in English?这句就是典型的“中式英文”(知道错哪里吗?)




想学习更多精华口语知识?

请长按订阅下方公众号

英语口语零基础【ID:kouyuketang】”

10G口语学习资料免费领



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存