赵立坚:我刚才说过,国际社会对美国的生物军事活动早就有严重关切。根据美方自己提供的数字,美国在30个国家有336个生物实验室。这不是美方在乌克兰一国的实验室的问题,也不是因当前局势而产生的新问题。美方有义务遵守《禁止生物武器公约》,也有义务对国际社会的关切作出澄清。这不是靠转移视线就能应付过去的。
几十年以来,美方动不动就指手画脚,指责其他国家没有遵约、必须接受国际核查,甚至因此对其他国家动武、制裁。为什么一到美国自己头上,就可以不接受核查,就可以一句“我遵约了”轻飘飘地应付过去?况且,以美国的信誉,很难取信于国际社会。我们大家都记得是谁拿着一管白色的洗衣粉对伊拉克非法侵略。
我们再次敦促美方本着负责任的态度,对其生物军事活动作出全面澄清,并停止独家反对建立《禁止生物武器公约》核查机制。这将有助于恢复国际社会对美国履行国际义务的信心,也将有助于提升全球生物安全水平。
Чжао Лицзянь: как я только что сказал, международное сообщество уже давно испытывает серьезную обеспокоенность в отношении биологической военной деятельности США. Согласно данным, предоставленным американской стороной, США имеют 336 биолабораторий в 30 странах. Это не проблема лабораторий США в одной Украине, и также не новая проблема, произрастающая из текущей ситуации. США должны соблюдать «Конвенцию о запрете биологического оружия» и внести ясность по этому вопросу для мирового сообщества. Этот вопрос не решить просто переключением внимания.
На протяжении десятилетий, США размахивали руками, на каждом шагу обвиняя другие страны в невыполнении договоров, заявляли о необходимости соглашаться на проведение международных проверок, доходя до применения к этим странам оружия и санкций. Почему же когда речь идет о самих США, то можно отказываться от проверок, просто сказав: «мы выполнили обязательства». Более того, с репутацией США очень трудно завоевать доверие международного сообщества. Мы все помним, кто незаконно вторгся в Ирак с одним тюбиком стирального порошка.
Мы еще раз призываем США действовать ответственно, дать исчерпывающие объяснения относительно своей биологической военной деятельности, а также прекратить свое исключительное противодействие созданию механизма проверки «Конвенции о запрете биологического оружия». Это поможет восстановить уверенность международного сообщества в выполнении США своих международных обязательств, а также поможет укрепить уровень глобальной биобезопасности.
Go to "Discover" > "Top Stories" > "Wow"