查看原文
其他

【中俄双语】习近平在中国人民大学考察

传承五四精神

在五四青年节即将到来之际,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平25日上午来到中国人民大学考察调研。习近平代表党中央,向全国各族青年致以节日的祝贺,向中国人民大学全体师生员工、向全国广大教育工作者和青年工作者致以诚挚的问候。习近平希望全国广大青年牢记党的教诲,立志民族复兴,不负韶华,不负时代,不负人民,在青春的赛道上奋力奔跑,争取跑出当代青年的最好成绩!



习近平强调,“为谁培养人、培养什么人、怎样培养人”始终是教育的根本问题。要坚持党的领导,坚持马克思主义指导地位,坚持为党和人民事业服务,落实立德树人根本任务,传承红色基因,扎根中国大地办大学,走出一条建设中国特色、世界一流大学的新路。广大青年要做社会主义核心价值观的坚定信仰者、积极传播者、模范践行者,向英雄学习、向前辈学习、向榜样学习,争做堪当民族复兴重任的时代新人,在实现中华民族伟大复兴的时代洪流中踔厉奋发、勇毅前进。



Цитаты Си Цзиньпина о молодежи25 апреля председатель КНР Си Цзиньпин посетил Китайский народный университет, где встретился со студентами в преддверии Дня молодежи в Китае 4 мая. 
Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель Центрального военного совета КНР Си Цзиньпин неоднократно делился своими надеждами и ожиданиями, связанными с молодежью.Ниже представлены некоторые его цитаты: -- Молодые люди – это будущее нации и всего мира.-- Пусть молодежь расцветает в неустанных усилиях во благо Отечества, нации, народа и человечества. --Будущее принадлежит молодежи, наши надежды возлагаются на нее. --Тяжелая работа рисует яркий фон для молодой жизни. -- Каждый человек проживает молодость в своей жизни. Нужно максимально использовать время в молодости; а будущее – это время, когда можно оглянуться на молодость. -- Нация будет полна надежды и будет иметь прекрасное будущее, когда представители молодых поколений обладают идеалами, способностями и сильным чувством ответственности. 

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存