莱曼大合围:5000俄军入网待宰——俄乌战争大转折:再也没有任何力量能够改变俄罗斯失败的结局

聊聊对“人民经济”和温铁军先生的争议

如果推行温铁军的“人民经济”,最终倒霉的还是“人民”

母子乱伦:和儿子做了,我该怎么办?

最狠得驭民之术

生成图片,分享到微信朋友圈

自由微信安卓APP发布,立即下载! | 提交文章网址
查看原文

【中俄双语】张汉晖大使接受俄罗斯RT电视台书面专访

2022年5月1日,中国驻俄罗斯大使张汉晖就《中俄关于世界多极化和建立国际新秩序的联合声明》发表25周年接受俄罗斯RT电视台书面专访,全文如下。
01

《关于世界多极化和建立国际新秩序的联合声明》发表的重要意义


上世纪90年代,国际关系正经历冷战后的深度调整,个别国家一超独大,国际力量失衡,国际秩序混乱,霸权主义和强权政治大行其道,各种威胁论和文明冲突论层出不穷,危害世界和平与稳定。
中俄作为联合国安理会常任理事国和负责任的世界大国,基于两国“平等信任、面向21世纪的战略协作伙伴关系”,于1997年4月,在全面总结历史经验、把握世界大势的基础上签署《关于世界多极化和建立国际新秩序的联合声明》。双方共同指出,建立和平稳定、公正合理的国际政治新秩序成为时代的迫切需要和历史发展的必然,强调任何国家都不应谋求霸权,推行强权政治,垄断国际事务,必须摒弃冷战思维和集团政治,加强联合国及其安理会的作用,中俄将为巩固世界的持久和平和人类的共同进步作出自己应有的贡献。《联合声明》发布后,得到国际社会的广泛响应和积极支持,掀起了进一步推动世界多极化、国际关系民主化的国际潮流。
25年来,国际形势发生深刻演变,单边主义、冷战思维、强权政治成为阻挠多极化发展的主要障碍,经济衰退、治理困境、逆全球化浪潮是国际治理面临的突出挑战。欧盟、北约“双东扩”,美国不择手段维护霸权地位,轰炸南联盟、出兵阿富汗、剑指伊拉克,搅乱中东,干涉别国内政,在多国策动颜色革命,以意识形态割裂世界,对中俄实施战略打压,多边主义面临严峻挑战。这充分说明,25年前中俄发表《联合声明》对国际形势发展进行了准确地研判,最早发出了反对霸权主义和强权政治的时代心声。
安危不贰其志,险易不革其心。25年来,中俄不断赋予《联合声明》新内涵,丰富其理念和主张,致力于促进世界多极化和国际关系民主化,反对霸权主义和强权政治。在《联合声明》的指引下,世界多极化呈现出不断深入发展的积极趋势。新兴市场国家和发展中国家群体性崛起,在国际事务和全球治理中的话语权和影响力不断提升。上海合作组织、金砖国家、二十国集团等纷纷成立,秉持多边主义原则,开展了富有成效的国际合作,成为国际和地区事务中的重要力量。霸权主义越来越没有市场,强权政治越来越受到唾弃。世界要公道,不要霸道,世界多极化符合国际社会的普遍期待,代表着时代前进的方向。
02

中国关于世界多极化和世界新秩序的主要主张


当前,百年变局和世纪疫情交织叠加,世界进入动荡变革期,不稳定性不确定性显著上升。人类命运与共,任何一国都无法独善其身,强权政治、单边主义只能加剧危机,要解决问题、战胜挑战,唯一的办法就是践行多边主义,推动构建人类命运共同体。正如中国国家主席习近平指出,“多边主义的要义是国际上的事由大家共同商量着办,世界前途命运由各国共同掌握,不能把一个或几个国家的规则强加于人,也不能由个别国家的单边主义给整个世界‘带节奏’。”
促进世界多极化和国际关系民主化,践行真正的多边主义,就要恪守《联合国宪章》宗旨,维护以联合国为核心的国际体系,践行开放、平等、非意识形态化的多边主义原则。一是坚持开放包容,不搞封闭排他;二是坚持以国际法则为基础,不搞唯我独尊;三是坚持协商合作,不搞冲突对抗;四是坚持与时俱进,不搞故步自封。
促进世界多极化和国际关系民主化,践行真正的多边主义,就要心怀世界,为人类共同谋福祉。中国坚持走和平发展道路,倡导构建人类命运共同体,推行共商共建共享的全球治理观;中国全面落实《联合国2030年可持续发展议程》,提前10年实现减贫目标,推进高质量共建“一带一路”,为全球发展事业注入动力;为应对疫情,中国发起大规模人道主义行动,把疫苗作为全球公共产品向发展中国家提供,助力全球团结抗疫。
促进世界多极化和国际关系民主化,践行真正的多边主义,就要致力于维护国际公平正义,促进世界和平安全。中国始终致力于政治解决热点问题,迄今参与30多项联合国维和行动,是安理会常任理事国中最大的维和出兵国。中国坚决反对霸权主义和强权政治,反对冷战思维和零和博弈。中国大力倡导共同、综合、合作、可持续的新安全观。习近平主席在日前举行的博鳌亚洲论坛上首提全球安全倡议,系统阐述对世界安全问题的求解之道,得到国际社会积极响应。
习近平主席强调,“中国将始终高举多边主义旗帜,继续做世界和平的建设者、全球发展的贡献者、国际秩序的维护者和公共产品的提供者。”世界多极化的道路是在曲折中前行的,中国将继续坚定地站在历史正确的一边,站在人类进步的一边,继续以自身的新发展为世界提供新机遇,为推动构建人类命运共同体、建设更加美好的世界作出新的更大贡献。
03

中俄关于多极化和世界秩序的有关合作


在习近平主席和普京总统的战略引领下,两国关系进入历史最好时期,成为互信程度最高、协作水平最高、战略价值最高的一对大国关系,也是冷战结束以来最成功的大国关系。中俄战略协作是促进世界多极化和国际关系民主化的重要力量。

中俄共同维护以联合国为核心的国际体系,以国际法为基础的国际秩序。两国元首多次发表关于国际形势、战略稳定和重大热点问题的政治文件反对基于规则的国际秩序,反对霸权霸凌和单边主义,坚决抵制单边制裁,支持联合国成为各国共同维护普遍安全、共享发展成果、共同掌握世界命运的核心平台。

中俄坚定捍卫二战胜利成果,坚决反对一些国家试图篡改二战历史。正如习近平主席在与普京总统通电话时所说,“中俄肩负着维护世界和平和安全、推动人类发展进步的特殊使命。中方愿同俄方一道,坚定维护第二次世界大战胜利成果和国际公平正义,支持和践行多边主义。”

中俄不断深化在双多边领域的战略协作,倡导多极化。双方加大相互战略支持,深化利益交融,深挖双边关系潜力,推动构建新型国际关系和人类命运共同体。在联合国框架内以及上合组织、金砖国家、中俄印、中俄蒙等多边合作机制内密切协调与配合,“构建多极化世界秩序”“构建多极国际体系”等表述多次被写入上合组织、金砖国家政治文件。

中俄携手维护世界和平稳定,反对外部干涉。中俄矢志不渝深化背靠背战略协作,肩并肩维护国际公平正义。这是对中俄两国乃至世界都具有深远影响的战略抉择,过去、现在、将来都不会动摇。双方始终坚持“四个相互坚定支持”共识,有力支持彼此维护主权、安全、发展利益,有效应对外部干涉和地区安全威胁,坚决反对颜色革命,维护国际战略稳定。

今年2月,普京总统访华期间,两国元首实现“冬奥之约”,举行“新春之会”,双方发表了《关于新时代国际关系和全球可持续发展的联合声明》,强调“中俄将坚持责任道义,推动世界多极化和国际关系民主化,共同建设更加繁荣稳定、公平公正的世界,携手构建新型国际关系。” 我们将认真落实两国元首共识,肩并肩站在一起,背靠背相互支撑,为世界贡献更多“中俄智慧”和“中俄方案”。

大道至简,实干为要。当今世界并不太平,百年未有之大变局正在一幕幕向我们展开。不管国际风云如何险恶,中俄双方都将保持战略定力,坚持不懈地促进世界多极化和国际关系民主化。习近平主席指出,“我们不能因现实复杂而放弃梦想,不能因理想遥远而放弃追求。”相信,中俄合作不仅给两国人民带来利益和福祉,也有利于世界的和平、稳定与发展。只要国际社会秉持人类命运共同体理念,坚持多边主义、走团结合作之路,就一定能携手应对各种全球性问题,共建持久和平、普遍安全、共同繁荣、开放包容、清洁美丽的世界。


Письменное интервью Посла КНР в РФ Чжан Ханьхуэя российскому телеканалу  RT

 
1 мая 2022 года Посол КНР в РФ Чжан Ханьхуэй дал письменное интервью российскому телеканалу RT. Полный текст интервью представлен ниже.
01


Какое значение имеет подписание Россией и Китаем в 1997 году «Совместной декларации о многополярном мире и формировании нового международного порядка»?


В 1990-е годы, после окончания холодной войны, международные отношения претерпели глубокую трансформацию. В условиях мирового господства какой-то одной страны, дисбаланса сил на международной арене и хаотичного миропорядка стали бесчинствовать гегемонизм и силовая политика, один за другим появились различные мифы об угрозах той или иной страны и теория столкновения цивилизаций, что наносит ущерб миру и стабильности во всём мире.Будучи постоянными членами Совета Безопасности ООН и ответственными мировыми державами, Китай и Россия, основываясь на своих «отношениях стратегического и доверительного сотрудничества, направленного на стратегическое взаимодействие в XXI веке», в апреле 1997 года на основе всестороннего обобщения исторического опыта и понимания общих тенденций мирового развития подписали «Совместную декларацию о многополярном мире и формировании нового международного порядка». Стороны единогласно отметили, что построение мирного, стабильного, справедливого и рационального нового мирового порядка обусловлено настоятельным требованием эпохи и естественным ходом истории.Была подчёркнута недопустимость попыток какой бы то ни было страны стремиться к гегемонии, проводить политику с позиции силы и монополизировать международные дела, а также необходимость покончить с менталитетом холодной войны и блоковой политикой, усилить роль Организации Объединённых Наций и её Совета Безопасности. Было отмечено, что Китай и Россия внесут свой достойный вклад в дело укрепления мира во всём мире и общие усилия по прогрессивному развитию человечества. Совместная декларация, вызвав широкий отклик и активную поддержку со стороны международного сообщества, укрепила мировые тренды к формированию многополярного мира и демократизации международных отношений.За последние 25 лет глобальная обстановка претерпела глубокие преобразования: односторонность, менталитет холодной войны и политика силы стали основными препятствиями на пути к многополярности, а экономический спад, неурегулированные болезненные проблемы и волна деглобализации стали главными вызовами для системы глобального управления. ЕС и НАТО расширяются на восток, а Соединённые Штаты любыми средствами пытаются сохранить мировое господство, совершив бомбардировки Югославии, военную интервенцию в Афганистан и введение войск в Ирак.Посеяв хаос на Ближнем Востоке, США продолжают вмешиваться во внутренние дела других стран, провоцируют «цветные революции» и проводят разделительные линии на идеологической основе, оказывают стратегическое давление на Китай и Россию. На этом фоне многосторонность сталкивается с серьёзными вызовами, что полностью подтверждает актуальность самых первых призывов к противостоянию гегемонизму и политике силы, зафиксированных в совместной декларации, которая была принята Китаем и Россией целые 25 лет назад на основе точного анализа хода развития международной ситуации.Идеалы не меняются ни в стабильные, ни в кризисные времена, тогда как убеждения остаются прежними как на ровном, так и на тернистом пути. В течение последних 25 лет Китай и Россия, постоянно обогащая совместную декларацию новыми концепциями и идеями, прилагали большие усилия к формированию многополярного мира и демократизации международных отношений, выступали против гегемонизма и силовой политики. Благодаря совместной декларации возникла и непрерывно углубляется тенденция к росту многополярности.Целыми группами поднимаются страны с формирующимся рынком и развивающиеся страны, растёт их представленность и влияние в международных делах и глобальном управлении. Были созданы Шанхайская организация сотрудничества, объединения БРИКС и G20, которые отстаивают принципы многосторонности, осуществляют плодотворное международное сотрудничество и становятся важной силой в международных и региональных делах. Гегемонизм становится всё менее востребованным, а силовая политика всё более отвергается.Миру нужна справедливость, а вовсе не гегемония. Формирование многополярного мира отвечает общим чаяниям международного сообщества и отражает тенденцию мирового развития.
02

Какими видит Китай многополярность и новый миропорядок?Ныне в свете беспрецедентной пандемии и невиданных за последние 100 лет перемен мир переживает период потрясений и трансформации. Заметно возрастают факторы нестабильности и непредсказуемости. Человечество разделяет общую судьбу, ни одна страна не может защищаться в одиночку. Политика силы и односторонний подход только усугубляют кризисные ситуации.Единственный способ решения возникших проблем и преодоления вызовов — это многосторонний подход и содействие построению Сообщества единой судьбы человечества. Как отметил председатель КНР Си Цзиньпин, «суть многостороннего подхода заключается в поиске коллективных ответов на глобальные проблемы путём консультаций и возможности совместно распоряжаться судьбой мира. Нельзя допускать навязывания одной или несколькими странами всем другим своих собственных правил и позволять отдельным странам «заказать музыку» под «мелодию» односторонности». Для того чтобы содействовать формированию многополярного мира и демократизации международных отношений, а также претворить в жизнь подлинную многосторонность, необходимо акцентировать усилия на следующих направлениях.Первое — отстаивать цели Устава ООН, поддерживать международную систему, в основе которой лежит ООН, и придерживаться неидеологизированного подхода к продвижению многосторонности на принципах открытости и равноправия. Выбор всегда должен быть чётким и однозначным, в пользу открытости и инклюзивности, соблюдения международного права, консультаций и сотрудничества, движения в ногу со временем вместо закрытости и ксенофобии, стремления к собственному господству, конфронтации и противостояния, довольствования былыми свершениями.Второе — нужно бороться за общее благо всего человечества, думая обо всём мире. Китай придерживается пути мирного развития, выступает за создание Сообщества единой судьбы человечества и продвигает концепцию глобального управления, основанную на принципах «совместных консультаций, совместного строительства и совместного использования».Китай проводит всестороннюю работу по реализации «Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года», достиг цели по сокращению бедности на десять лет раньше запланированного срока. Большие усилия направлены на высококачественную реализацию инициативы «Один пояс — один путь», что придаёт мощный импульс глобальному развитию. В рамках борьбы с пандемией Китай инициировал масштабные гуманитарные операции по поставке вакцин в развивающиеся страны в качестве глобального общественного блага, что стало подспорьем для совместных усилий в борьбе с COVID-19.Третье — поддерживать международную справедливость и равноправие, содействовать защите мира и безопасности во всём мире. Китай всегда был привержен политическому решению проблем горячих точек и на сегодняшний день уже принял участие более чем в 30 миротворческих операциях ООН, что делает его крупнейшим поставщиком миротворческих контингентов среди постоянных членов Совета Безопасности.Китай решительно выступает против гегемонизма, силовой политики, менталитета холодной войны и игры с нулевой суммой. Китай решительно выступает за новую концепцию общей, комплексной, совместной и устойчивой безопасности. На состоявшемся несколько дней назад Боаоском азиатском форуме председатель КНР Си Цзиньпин впервые выдвинул инициативу глобальной безопасности, систематически изложив решение проблем мировой безопасности, что получило положительный отклик со стороны международного сообщества.Председатель КНР Си Цзиньпин подчеркнул: «Китай всегда будет высоко нести знамя многосторонности и продолжать стоять на страже глобального мира, вносить вклад в международное развитие, защищать международный порядок и предоставлять общественные блага». Путь к многополярному миру извилист. Китай будет и впредь твёрдо стоять на правильной стороне истории и содействовать прогрессивному развитию человечества, продолжать предоставлять миру новые возможности за счёт выявления нового потенциала собственного развития и вносить всё больший вклад в содействие формированию Сообщества единой судьбы человечества и построению более прекрасного мира.
03Как бы вы оценили китайско-российское сотрудничество по вопросам формирования многополярного мира и мирового порядка?Под стратегическим руководством председателя КНР Си Цзиньпина и президента РФ В.В. Путина отношения между нашими странами вступили в лучший период истории, стали самыми успешными междержавными отношениями с окончания холодной войны, которые не имеют аналога по уровню взаимопонимания и взаимодействия, а также по стратегической ценности. Китайско-российское стратегическое сотрудничество является важной силой в формировании многополярного мира и демократизации международных отношений.Китай и Россия совместно защищают международную систему, в основе которой лежит Организация Объединённых Наций и международный порядок, основанный на международном праве. Главы двух государств неоднократно принимали политические документы по международной ситуации, стратегической стабильности и актуальным вопросам, где была зафиксирована позиция по противостоянию миропорядку, основанному на правилах, гегемонистскому запугиванию и одностороннему подходу, подчёркнута решительность сопротивляться односторонним санкциям и поддержка ООН как центральной платформы, которая позволяет всем странам мира вместе обеспечить общую безопасность, получить доступ к достижениям мирового развития и коллективно определить будущее нашей планеты.Китай и Россия твёрдо отстаивают итоги Второй мировой войны и решительно выступают против попыток фальсификации истории о Великой Победе. Как сказал председатель КНР Си Цзиньпин во время телефонного разговора с президентом РФ В.В. Путиным, «Китай и Россия несут особую миссию по поддержанию мира и безопасности во всём мире, содействию развитию и прогрессу человечества; Китай готов сотрудничать с российской стороной, чтобы твёрдо защитить итоги Второй мировой войны и международную справедливость, поддерживать и претворять в жизнь многосторонность».Стороны наращивают взаимную стратегическую поддержку, углубляют сближение интересов, расширяют потенциал двусторонних отношений и способствуют построению международных отношений нового типа и Сообщества единой судьбы человечества.Стороны также проводят тесную координацию и взаимодействие в рамках Организации Объединённых Наций и в таких многосторонних структурах, как ШОС, БРИКС, Китай — Россия — Индия, Китай — Россия — Монголия. А такие формулировки, как «построение многополярного миропорядка» и «построение многополярной международной системы», уже много раз были зафиксированы в политических документах ШОС и БРИКС.  Так было и есть — и так будет навсегда. Стороны всегда привержены принципам об оказании взаимной поддержки, решительно поддерживают друг друга в защите суверенитета, безопасности и интересов развития, ведут эффективную борьбу с внешним вмешательством и угрозой региональной безопасности, решительно выступают против «цветных революций» и поддерживают международную стратегическую стабильность.В феврале этого года во время визита президента РФ В.В. Путина в Китай состоялась «олимпийская встреча» на высшем уровне, по итогам которой было принято  «Совместное заявление о международных отношениях, вступающих в новую эпоху, и глобальном устойчивом развитии». В этом документе было подчёркнуто, что «Китай и Россия намерены строго придерживаться моральных принципов и ответственности, продвигать многополярность и содействовать демократизации международных отношений, сообща выстраивать ещё более процветающий, стабильный и справедливый мир, вместе создавать международные отношения нового типа».Мы будем неукоснительно реализовывать договорённости глав двух государств, стоять плечом к плечу, предоставлять друг другу надёжную опору, вместе генерировать больше идей и вносить большой вклад в мировое развитие.Величайшая истина предельно проста: практические действия — это самое важное. В сегодняшнем мире сложилась далеко не спокойная обстановка, перед нами разворачиваются великие перемены, невиданные за столетие. В какой бы то ни было международной турбулентности Китай и Россия сохранят свою стратегическую решимость и будут упорно продвигать формирование многополярного мира и демократизацию международных отношений.Председатель Си Цзиньпин отметил: «Мы не можем отказаться от наших мечтаний, потому что реальность сложна, и мы не можем отказаться от наших стремлений, потому что наши идеалы далеки». Уверен, что китайско-российское сотрудничество не только принесёт пользу и благополучие нашим народам, но и будет способствовать миру, стабильности и развитию во всём мире.До тех пор пока международное сообщество будет придерживаться концепции Сообщества единой судьбы человечества, придерживаться принципа многосторонности и следовать по пути солидарности и сотрудничества, мы сможем объединить усилия для решения различных глобальных проблем и построить открытый, инклюзивный и прекрасный мир, где царит прочный мир, всеобщая безопасность и совместное процветание.



文章有问题?点此查看未经处理的缓存