查看原文
其他

【中俄双语】汪文斌:朋友来了有好酒,豺狼来了有猎枪

Q

在5月24日外交部例行记者会上,日本广播协会记者提问:美国总统拜登在回答记者提问时表示,美国对台政策没有改变。中方对此有何回应?

A

     汪文斌:美方费尽心机在一个中国原则问题上玩弄文字游戏,但我想提醒美方的是,世界上没有任何力量,包括美国在内,能够阻挡中国人民实现国家完全统一的步伐。世界上也没有任何力量,包括美国在内,能够挽救“台独”势力失败的命运。

    美国违背在台湾问题上所作承诺,虚化、掏空一个中国原则,明里暗里怂恿、支持“台独”分裂活动。如果在错误的道路上走下去,不仅将给中美关系造成难以挽回的后果,最终也将使美国付出难以承受的代价。

    我们正告美方,世界上只有一个中国,台湾是中国的一部分,中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府,这是国际社会的共识,也是美方作出的承诺。一个中国原则不可撼动,中国主权和领土完整不容侵犯,不得搞“两个中国”和“一中一台”的红线不容践踏。

    中方有充分的信心、充分的能力、充分的准备,坚决遏制“台独”分裂活动,坚决挫败一切外部干涉,坚决维护国家主权和领土完整。我们奉劝美方听一听中国一首脍炙人口的老歌,歌中唱道:朋友来了有好酒,若是那豺狼来了,迎接它的有猎枪。





Ван Вэньбинь:  Друзей встречают хорошим вином, а волков и шакалов- дробовиком


Q24 мая на регулярном брифинге Министерства иностранных дел КНР журналист NHK задал вопрос: президент США Джо Байден на вопрос журналиста ответил, что политика США по отношению к Тайваню не изменилась. Как Вы это прокомментируете?A

Ван Вэньбинь: США делали все возможное, играя словами в вопросе принципа «одного Китая», но я хотел бы им напомнить, что никакая сила в мире, включая США, не может помешать китайскому народу добиться полного государственного соединения. В мире так же нет никакой силы, включая США, которая могла бы спасти силы «независимости Тайваня» от поражения.

США нарушили свои обязательства по Тайваньскому вопросу, перевернули и опустошили принцип «одного Китая», тайно и в открытую провоцировали и поддерживали сепаратистскую деятельность «независимости Тайваня». Если продолжить следовать по этому ложному пути, то это не только будет иметь необратимые последствия для китайско-американских отношений, но и заставит США заплатить невозможную для них цену.

Мы предупреждаем американскую сторону, что в мире существует только один Китай, и Тайвань является его неотъемлемой частью, правительство Китайской Народной Республики является единственным законным правительством, представляющим весь Китай. Это договорённость международного сообщества и обязательство, взятое на себя США. Принцип «одного Китая» непоколебим, суверенитет и территориальная целостность Китая не могут быть нарушены, не следует заходить за красную черту вроде «два Китая» или «один Китай, один Тайвань».

Китай обладает уверенностью, способностью и готовностью решительно обуздать сепаратистскую деятельность «независимости Тайваня», твердо пресечь любое вмешательство извне и защищать национальный суверенитет и территориальную целостность. Мы рекомендуем американской стороне послушать известную старинную китайскую песню, в которой поется: "друзей встречают хорошим вином, а волков и шакалов- дробовиком".




您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存