好书推荐 | 高霞《朗读与外语能力测量》
朗读与外语能力测量
(英文版)
当代外国语言文学研究前沿文库
Foreign Language Studies
《朗读与外语能力测量(英文版)》
高 霞 著
ISBN 978-7-313-22299-2
分类:语言测试学
定价 108.00 元
折扣价 86.40 元
(长按下方二维码购买)
购买方式 1
官方微店
购买方式 2
京东旗舰店
---------------
内容提要
本书是“当代外国语言文学研究前沿文库”系列之一,对朗读这一测试任务,特别是中国外语学习者的朗读行为,进行了全面详细的研究,旨在揭示朗读与外语能力测量的关系,以使朗读题型得到合理的利用,更好地服务中国英语教学。整个研究分三阶段进行:第一阶段是理论基础研究阶段,目标是构建朗读能力成分模型;第二阶段是在理论研究的基础上设计朗读测试;第三阶段实施了以中国英语学习者为对象的朗读实验,实验收集了125名外语学习者的朗读录音,并进行了转写、标注和评分。
在学术思想上,本书对于朗读者的心理、生理传递过程的分析及对其朗读能力成分的剖析,鲜见于以往同类研究,具有理论的新颖性与探索性;本研究采用的朗读测试设计方案和基于错误赋码的评分方案,是国内该领域的第一次尝试性讨论,是对新方法的探索;本研究所收集转写的125名学生朗读录音及所有的语音转写文本,可作为朗读方面的数据库、索材库,是对目前学习者数据库的有效扩充与拓展,也是对研究数据的新突破。
本书可供语言测试学硕士、博士研究生及语言教育与研究工作者阅读参考。
前 言
朗读作为一项传统的教学方法,一直在语言教学中占有一席之地。在测试领域里,朗读也得到了广泛应用。这里说的“测试”是广义的,包括语言教学中的语言能力测试、语言病理学中的测试等等。在失语病研究中,朗读测试用来诊断失语病人脑部损失的部位(Patterson, 1978; Coltheart, 1985; Ellis & Young, 1988; Hillis & Caramazza, 1991; Levy, et al., 2003);在美国的英语母语教学中,朗读测试被用于诊断以英语为母语的儿童的阅读障碍,也被用来测量阅读流利程度和总的阅读能力(Fuchs et al., 1988, 2000, 2001; Marston, 1989; Pinnell et al., 1995; Gough, Hoover, & Perterson, 1996; NRP Report, 2000; Kuhn & Stahl, 2000; Howe & Shinn, 2001; Wiederholt & Bryant, 2001; Rasinski, 2003 );在外语测试中,朗读任务常作为口语能力测试的一种题型;在我国各类外语测试中也得到越来越多的应用。然而目前对朗读的研究多以英语为母语的儿童为对象,对外语学习者的朗读行为则鲜有问津。作为外语测试任务,朗读究竟测试什么?是外语学习者的口语能力,阅读能力,还是总体上的外语语言能力?朗读任务是否可以用来区分外语学习者语言能力水平的高低?
本书对朗读这一测试任务,特别是外语学习者的朗读行为,进行了全面详细的研究,旨在揭示朗读与外语能力测量的关系,以使朗读题型得到合理的利用,更好地服务中国英语教学。整个研究分三阶段进行。第一阶段是理论基础探索,目标是构建朗读能力成分模型。在综合分析朗读的神经传递过程、阅读的心理过程、言语计划、言语生成及对失语病人的朗读研究等有关历史文献的基础上,探讨朗读的本质。朗读时,朗读者是在理解篇章的基础上,制订言语计划并将其转化为有声言语,即读者接触到了别人建构的现成的外部书面言语,并将其内化为自己的内部言语,然后再转化输出为自己的外部口头言语。文本输入激活心理词库中的词目,这些意义单位聚集在短时记忆里,直至形成一个命题,并与长时记忆中的图式相互作用,得出篇章意义;同时,文本的视觉形象激活心理词库中相应词的语音,用于制订言语计划。文本输入不同时,三条路径——视觉词汇路径、语义路径和语音路径——被激活的程度不同,所得到的注意力的权重也不同,三条路径共同作用的结果是言语计划;而对篇章意义的理解,又影响言语计划中的语音、语调及断句处理。最后,发声机制将内在的言语计划转化为有声语言,而监控机制则对言语计划和外化的有声语言进行实时监控。如发现错误则进行分析,进而自我修正。朗读时,朗读者对篇章的理解和言语计划的制订同时进行,即朗读中概念生成机制(conceptualizer)和形式合成机制(formulator)合二为一,信息处理在各个部分平行进行,交叉相互作用。对朗读心理过程的分析表明,朗读不是一个机械的发声过程,而是一个有着复杂心理、生理变化的人类驾驭语言的过程。
本书还对比了几个具有重大影响的交际能力构成理论(Hymes, 1972; Canale & Swain, 1980; Bachman, 1990),综合交际能力的构成成分,结合朗读的心理过程,分析朗读所涉及的各个层面的语言能力。具体为:①语法能力;②客观世界知识;③被动式连贯话语建构能力;④ 心理生理机制;⑤ 策略能力。第二阶段的研究是设计朗读测试。我们先进行了两项前导研究。一项是对4名大学英语教师和10名大学生进行了访谈,了解教学所采用的和学生通常朗读的英语文字材料。二是分析国内外的朗读测试,掌握当前朗读测试的普遍做法和题型设计。在此基础上,我们选择了文章,并在学生中做了小规模预测。就文章难易度、长度、题型、是否给时间准备、朗读时间的长短等做了一系列对比实验,最后确定整个朗读测试包括(由易到难、由短到长的)三篇文章。每篇文章后有三道多项选择题测试理解效果。根据文章的长度,朗读前分别给予1分~1分20秒的准备时间。同时分析了朗读传统评分制的优缺点,摈弃了整体印象评分,在试验数据的基础上,基于朗读错误标注和语速拟定了新的分析性评分方案,并初步验证了该评分方案的有效性。
第三阶段实施了以中国英语学习者为对象的朗读实验,收集了125名外语学习者的朗读录音,并进行了转写、标注和评分。定量的相关研究、因子分析、回归分析表明,朗读既涉及言语理解,又涉及言语产出,是一项综合技能。对朗读错误的定性分析则进一步表明,外语学习者的朗读表现显示了其所掌握的语言知识(语音、词汇、语法知识)、背景知识、理解技能和策略、言语计划制订和言语产出,是其语言能力的体现。因此,可以认为朗读任务作为英语水平测试的一种题型是可行的。在转写分析学生朗读录音时,我们发现朗读如果作为外语水平测试的任务,其使用也有一定局限性。程度很差的学生,其朗读处处有错,且多处缺省、跳过文本内容,或支支吾吾,不知所云。程度非常好的学生,其朗读则准确,流利,有表现力,偶尔所犯错误均可视为口误,且大多通过监控而自我修正。对这两类学生,很难基于朗读表现,给出诊断性信息。可以说,程度非常好的学生已掌握了基本的语言技能,需通过其他测试任务(如面试、小组讨论、对话等)测量其语言能力(如交际策略与话轮控制能力等)。程度差的学生则须提高各个层面的语言能力。本研究的这些发现意味着朗读任务可能对中等水平的学生最为有效;在教学方面,则提示教师根据学生的朗读表现所提供的丰富诊断性信息,提出有针对性的矫正措施,改进其学习效果。根据学生的朗读做出诊断性分析报告,是对其语言能力的多角度透视。诊断信息因人而异,应具体易懂,有助于学生了解自己的英语水平并制定针对性的学习方案。从这种意义上来说,朗读测试所提供的诊断性信息对教和学都有着十分重要的作用。然而,不能否认的是,虽然实验表明朗读测试可以提供关于考生英语能力的丰富诊断性信息,朗读作为一种英语水平测试方式也有很大的潜力,但转写、标注等工作需要大量的时间和精力,而且要求转写者有很高的听觉灵敏度和很强的语言功底;而不对朗读测试结果做这样详尽的分析,仅仅凭印象打分,就不可能提供丰富的信息。唯一的出路是对朗读测试结果进行计算机自动标注和评分,而目前高效语音识别系统的开发,如IBM via voice、台湾成功大学的CAPT system、the Carnegie Mellon Sphinx 4、Dragon Naturally Speaking 8等,则为此提供了技术可能性。这些系统的开发基于语音识别技术,是需要语音学家、计算机专家和语言测试专家多方面协作共同完成的一项工作。外语学习者的朗读及其研究方法尚在探索阶段,近年来国内学者也开始越来越多地关注这一语言现象。
作者介绍
高霞,北京航天航空大学外国语学院副教授。2006年获得上海交通大学语言学博士学位。从事语言测试、语料库语言学、学术英语等领域研究。主持教育部人文社科项目一项,先后作为主研参加国家社会科学基金项目“基于大型可比语料库的中国学者(科学家)学术英语现状研究”、 “中国大学英语口语语料库”、 “一项基于主观性试题库和语料库的大学英语电脑化测试”、 “全国统一语言能力等级量表研究”的研究工作。在SSCI期刊Journal of English for Academic Purposes, Text & Talk, Ibérica和CSSCI期刊《现代外语》《外语与外语教学》《外语教学》《外语界》《国外外语教学》《解放军外国语学院学报》等发表论文十四篇,参编国家十一五、十二五规划教材《新世纪大学英语视听说教程》(1-4册)。
目 录
文章试读
(点击图片可点开大图浏览哦)
往期推荐
学术会议 | 第十二届“中国语言经济学论坛” 刊讯 |《世界汉语教学》2020年第2期 学术会议 | 第九届形式语言学国际研讨会 刊讯 |《方言》2019年第4期 每日一星 |李宇明:提升语言能力,助力国家发展
今日小编:心得君
审 核:心得君