欢迎加入
一
学校简介
1. Об Университете / About SMBU
Совместный Университет МГУ-ППИ в Шэньчжэне – уникальный российско-китайский образовательный проект, инициированный президентом РФ Путиным В.В. и председателем КНР Си Цзиньпинем. Соучредителями Совместного Университета являются лидер российского образования и науки – Московский Государственный Университет имени М.В. Ломоносова, один из ведущих вузов КНР – Пекинский Политехнический Институт, а также Муниципальное народное правительство Шэньчжэня.
二
招聘岗位及要求
2. Вакантные должности и требования / Position and Requirements
1、招聘岗位/Вакантные должности / Recruiting Position:
教学科研岗、科研岗、博士后。Научно-педагогические работники, научные сотрудники (постдоки),Teaching and Research Academics, Post-Doctoral FellowsMathematics, Chemistry, Physics, Biology, Economics, Linguistics, Materials science, Computer Science and Technology, Electronic Science and Technology, Control Science and Engineering, Information and Communication Engineering, Artificial Intelligence, among other related disciplines.
3、岗位要求/Требования / Qualifications and Section Criteria
(1)教学科研岗
(1) Научно-педагогические работники / Teaching and Research Academics
a. 具有良好学术背景,在海内外知名高校(包括莫斯科罗蒙诺索夫大学与北京理工大学)、科研机构或知名企业研发机构有正式教学或科研经历,在相关学科领域有较高学术声望和突出成绩的高层次人才;以及在海内外知名大学取得博士学位,在相关研究领域有同行专家认可的高水平研究成果,并具备良好学术研究能力和发展潜力的优秀青年人才(具有3年及以上海外科研工作经历者优先);
а. Серьезная образовательная и научная подготовка в лучших университетах внутри страны и за рубежом, опыт преподавания и исследований в научно-исследовательских институтах или известных научных предприятиях и исследовательских центрах, в том числе в МГУ имени М.В.Ломоносова и в Пекинском Политехническом Институте, высокая академическая репутация в соответствующих отраслях науки; степень кандидата или доктора наук, полученная в лучших университетах внутри страны или за рубежом, выдающиеся научные достижения и открытия, способности к научному поиску и наличие идей для будущих научных исследований (предпочтение отдается кандидатам с опытом работы от 3-х лет в научно-исследовательских должностях за рубежом);
a. High-level Talents: These candidates are of distinctive academic background, with formal teaching or research experience in prestigious universities (including Lomonosov Moscow State University and Beijing Institute of Technology), research institutes or enterprises at home or abroad, and being renowned for their scholarly works and having a proven academic track record in their fields of expertise; or Outstanding Young Talents: These candidates are doctoral graduates of prestigious universities at home or abroad, with high-quality research performances manifested by their peer-reviewed scientific works, and equipping with proficiency in research and potential to succeed in their careers. (Candidates having 3 years or more overseas work experience in research are preferable);
b. 具备用俄语和/或英语开展教学、科研工作的能力。
б. Достаточный для организации преподавательской и научно-исследовательской работы уровень английского и/или русского языков.
b. Candidates should possess the ability to conduct teaching and research work in Russian and/or English.
(2)博士后
a. 在相关专业领域获得博士学位不超过3年,年龄在35周岁及以下;
а. Ученая степень кандидата или доктора наук, полученная в соответствующей научной области в ближайшие 3 года, возраст кандидата не должен превышать 35 лет;
a. Candidates should hold a doctoral degree in their related fields of research and have graduated with the said degree no more than 3 years from its conferral date, and being aged 35 and below;
b. 博士毕业院校原则上应为海内外高水平大学或科研机构;
б. Ученая степень кандидата или доктора наук должна быть присуждена университетом с высоким рейтингом среди университетов или научно-исследовательских институтов внутри страны и за рубежом;
b. be the graduates of top universities or research institutes at home or abroad, in principle;
c. 具有活跃的创新思维和较强的科研能力,具备独立开展研究工作的能力;
в. Инновационное мышление, технические знания и навыки исследовательской работы, способность самостоятельно организовать исследовательскую деятельность;
c. possess a proactive mind to innovate and a strong ability to research, which is to be undertaken independently;
d. 符合合作导师要求的其他条件。
Д. Иные требования, устанавливаемые руководителем научного проекта.
d. meet the other requirements set forth by their immediate supervisors.
三
薪酬待遇
3. Условия оплаты труда и премирования / Remuneration and Entitlements
Университет обеспечивают конкурентную заработную плату и достаточный объем финансирования научных исследований, а также первоклассные рабочие и необходимые для проведения экспериментов и исследований условия. Обеспечить поддержку талантливых кадров в решении вопросов, связанных с переездом, образованием для детей, трудоустройством супругов и других. Для введения "Высококвалифицированный Специалист" в нашем университете, наш будет выделять дополнительные стимулирующие средства для соответствующего класса специальных должностей.The university provides competitive remuneration, adequate workplace environment, and high-level international cooperation platform. The university will also provide these candidates with a range of social security programs, including applications for residency, housing, and children education. For candidates recognized as distinguished academics, the university will offer complementary funds commensurate with the qualifications and experience of the candidates.
四
应聘方式
4. Процедура подачи заявления / Application Information
1、有意应聘者请将个人中英或中俄简历、相关证明材料发送至人力邮箱hr@smbu.edu.cn (邮件标题注明:应聘岗位+学科+姓名+博士人才网),及各系招聘邮箱(如下表)。
Просим кандидатов присылать свои резюме и другие сопутствующие документы на почту: hr@smbu.edu.cn (в теме письма необходимо указать: название должности + специальность + ФИ) И адреса электронной почты рекрутеров по каждой дисциплине (Таблица ниже).
To apply for these positions, interested candidates please send the scanned copy of your resume and relevant support documents to HR email at: hr@smbu.edu.cn (Email title: Application position + Discipline + Applicant's name; e.g. Post-Doctoral Fellows + Biology + Zhang Xiaoming+91boshi.net.), and to Recruitment email of each Faculty (See table below).
附件:请点击下载,或阅读原文下载