Quantcast

편의점 샛별이 5화

人间怪事!刚要检查!各地粮库纷纷起火

深度解读 | 姜文《让子弹飞》

편의점 샛별이 7화

高考第二天 北京零分作文轰动全国

Facebook Twitter

分享到微信朋友圈

点击图标下载本文截图到手机
即可分享到朋友圈。如何使用?

为了鼓励更多的人参与到自由互联网的开发,我们最新推出了GreatFire悬赏计划,请参赛者在下列任务中任选其中一个或多个,完成其中的任务目标,即可获得对应金额的奖励。
查看原文

大国博弈|《中美关系》:路透社“剧透”,特朗普想见习大大

2017-03-14 从余启 我与我们的世界 我与我们的世界

欢迎打开“我与我们的世界”,从此,让我们一起“纵览世界之风云变幻、洞察社会之脉搏律动、感受个体之生活命运、挖掘自然之点滴奥妙”。

我与我们的世界,既是一个“奋斗”的世界,也是一个“思考”的世界。奋而不思则罔,思而不奋则殆。这个世界,你大,它就大;你小,它就小。

欢迎通过上方公众号名称打开公众号“查看历史信息”来挖掘往期文章,因为,每期都能让你“走近”不一样的世界、带给你不一样的精彩


本期导读世界一直在变,而世界的变化,特别是具有全球性的重大变化,都是由世界范围内大国之间的你来我往而引起的。


15世纪以来,大体上看,世界历史上先后总共出现过九个能对全球产生重大影响的强国,包括殖民帝国先锋葡萄牙和西班牙、有“海上马车夫”之称的荷兰、日不落帝国大英帝国、到如今依然做着强国梦的法兰西、多次向世界老大冲刺的德意志、试图称霸亚洲的大日本帝国、把社会主义推向极致的苏联,以及目前依然雄踞世界霸主地位的美国。


曾经也风云叱咤的中华帝国,早已分崩离析,接过中华帝国衣钵的中华人民共和国,在全世界人民的眼里,是有望接替美国成为世界老大的下一个强国,至少目前看来是这样,最终结果具体会如何,木有人会晓得,毕竟,世界总是风云变幻。



Trump plans to host China's Xi in April: media reports

媒体报道:特朗普计划于四月款待中国的习大大


U.S. President Donald Trump plans to host Chinese President Xi Jinping at a two-day summit next month, according to media reports, as his administration seeks to smooth relations with the world's second-largest economy.

据媒体报道,美国总统特朗普计划于下月在为期两天的首脑峰会上款待访美的习大大,目前,特朗普政府正试图与世界第二大经济体搞好关系。


The meeting is tentatively scheduled for April 6-7 at Trump's Mar-a-Lago resort in Florida, U.S. online media outlet Axios reported on Monday, citing officials familiar with the plans.

美国在线媒体Axios周一援引熟悉相关计划的官员称,这次中美首脑会晤“初步”定于4月6日-7日在特朗普位于佛罗里达州的玛尔拉格度假胜地举行。


CNN also reported the planned summit, citing an unnamed administration official. It said the plan was tentative and that Secretary of State Rex Tillerson was expected to finalize plans during a trip this week to Asia, which includes a stop in China.

美国有线电视新闻网CNN也援引不具姓名的特朗普政府官员,对这次中美首脑峰会进行了报道,称这次两国首脑峰会是“试探性”的,美国国务卿蒂勒森有望在本周包括中国在内的亚洲之行中,敲定这次首脑峰会的最终安排。


Press Secretary Sean Spicer said on Monday the White House was preparing for a meeting between the two leaders but was not ready to announce a date.

特朗普政府新闻秘书斯派瑟周一表示,白宫正为中美两国领导人举行峰会做准备,但峰会的具体日期还有待确定。


"Planning is ongoing for a visit between President Trump and President Xi at a date to be determined," Spicer said, saying any meeting would cover North Korea and other issues.

“我们正在为美国总统特朗普与中国国家主席习近平之间举行会晤做准备,日期还有待确定,”斯派瑟如是说,并称不管什么形式的会晤,会晤内容都会涉及朝鲜和其他相关问题。


In previewing Tillerson's Asia visit, U.S. Acting Assistant Secretary of State Susan Thornton told reporters it would "to some extent be paving the way for future high-level meetings between our two presidents."

关于蒂勒森的亚洲之行,美国代理助理国务卿桑顿向记者表示,蒂勒森的这次亚洲之行将会“某种程度上为两国领导人之间在未来举行高级别会晤铺平道路。”


China's Foreign Ministry did not immediately respond to a request for comment.

中国外交部在被问到对此事有何评论时没有立即做出回应。


A summit would follow a string of other recent U.S.-China meetings and conversations aimed at mending ties after strong criticism of China by Trump during his election campaign.

如若美中首脑峰会成功举行,将会与近期美中两国举行的系列会晤磋商一样,目的在于消除因特朗普竞选期间拿中国说事儿造成的不良影响。


Thornton said the United States was "pursuing a results-oriented relationship with China; one that benefits the American people and one that remains faithful to our allies and presses China to abide by international rules and norms."

桑顿也表示,美国“正在与中国寻求建立一种“结果导向型”双边关系,这样既能给美国人民带来好处,也能让我们继续履行对盟友的责任,同时还能让中国遵循国际规则和规范。”


She said Tillerson had urged China in previous meetings to do all it can to rein in North Korea's nuclear and missile programs and "to create a level playing field for trade and investment."

桑顿还说,蒂勒森在之前两国之间举行的会晤上,已敦促中方拿出全力对朝鲜核试及导弹项目进行遏制,并“为贸易和投资创造一个公平的竞争环境”。


"We want to be able to pursue a constructive discussion with China that enables us to get at problem areas," she said.

桑顿同时还说,“我们希望能够与中国进行建设性的对话,这样才能让我们双方一起在有关问题领域进行合作。”


China's top diplomat, State Councilor Yang Jiechi, visited Washington last month and met Trump and Tillerson.

上个月,中国国务委员杨洁篪到访了华盛顿,并与特朗普和蒂勒森见了面。


During his campaign, Trump accused China of unfair trade policies, criticized its island-building in the strategic South China Sea, and accused it of doing too little to constrain its neighbor, North Korea.

竞选期间,特朗普谴责中国的贸易政策不公平,批评中国在南海地区填海建岛,并指责中国对朝鲜过于放纵。


Trump incensed Beijing in December by taking a phone call from Taiwanese President Tsai Ing-wen and later saying the United States did not have to stick to the so-called "one China" policy.

特朗普去年12月接听了“台湾总统”蔡英文的一个电话,随后又说美国不必非得坚守所谓的“一个中国”政策,让北京极为震怒。


Trump later agreed in a phone call with Xi to honor the long-standing policy and has also written to Xi since seeking "constructive ties."

特朗普后来在与习近平进行电话通话时表示,对美国长期以来坚守的政策表示尊重,而且后来也向习近平去函,以寻求建立“建设性关系”。


since  [sɪns]  conj. 因为;由于;既然;自…以来;自…以后;prep. 自…以来;自…以后;adv. 后来


Tillerson, making his first trip to Asia as secretary of state, will visit China on Saturday and Sunday and meet Xi and other leaders.

蒂勒森首次以美国国务卿身份访问亚洲期间,将会于周六和周日到访中国,到时并会与习近平和其他领导人会面。


U.S. Vice President Mike Pence will visit Japan and Indonesia as part of an Asian tour next month, sources said on Monday, amid concerns that the Trump administration is rolling back former President Barack Obama's "pivot to Asia."

周一有媒体报道,美国副总统彭斯下月也将进行一次亚洲之行,到时会到访日本和印度尼西亚。目前,有些国家担心,特朗普政府正在取消美国前总统奥巴马的“重返亚洲”战略。


Thorton said the United States was a Pacific power and would "certainly be remaining active and engaged in Asia," whether or not the terminology remained the same.

桑顿表示,美国是亚太大国,将“肯定会继续在亚洲地区保持存在,并参与亚洲事务”,不管美国政府的战略名称怎么变。


往期精彩:


意识形态|《经济学人》:国家竞争靠“实力”,美好生活靠“主义”

遥望世界2050|《普华永道》:中国和印度,将领跑全球

全球青年报告|《瓦尔基基金会》:青年就是太阳,青年就是希望

诗图一家|《命运遐想》:命里有时终须有,命里无时莫强求

寿命那点儿事儿|《天下人》:长命百岁难,难于上青天

哈佛教授谈“伟大”|《全球脑库》:美国曾经因何而伟大,将来又会因何而伟大?


注:

1:本文为原创,若发现不错,欢迎转发共享,转载请注明出处。

2:英文转自路透社官网,非商业用途,仅限个人学习之目的。

3:可将本公众号设为“置顶公众号”,第一时间收到最新消息。

4:若有任何方面的问题,可随时联系进行沟通

5:关注可搜索 我与我们的世界 或meandourworld也可扫描下方二维码:

文章有问题?点此查看未经处理的缓存