我不是我了:我很幸福
点击上方蓝字“世界情诗天地”订阅,共赏世界情诗
;:
;
恋爱中的牧羊人
作者:费尔南多·佩索阿
1
拥有你以前
我热爱自然,就像一个安静的修道士热爱基督。
现在我热爱自然
就像一个安静的修道士热爱处女玛丽,
我的虔诚一如既往,
但是显得更诚挚更亲密。
穿过田野来到河畔
和你走在一起时,我看到的河流更美丽;
坐在你身边看云
我看得更清楚。
你不曾从我这里把自然带走,
你不曾改变自然对我的意义,
你使自然离我更近了。
因为你的存在,我看见它更美好,但它是同一个自然,
因为你爱我,我同样爱它,但是我更爱它,
因为你选择了我,让我拥有你爱你,
我的眼睛在凝视万物时停留得更久。
我不为以前的我而后悔
因为我还是同一个人。
我只遗憾以前不曾爱你。
把你的手放在我手里
让我们保持安静,被生活环绕。
(1914年7月6日)
2
明月高悬夜空,眼下是春天。
我想起了你,内心是完整的。
一股轻风穿过空旷的田野向我吹拂。
我想起了你,轻唤你的名字。我不是我了:我很幸福。
明天你会来和我一起去田野里采花
我会和你一起穿过田野,看你采花。
我已经看到你明天和我一起在这片田野里采花,
但是,当你明天来到并真的和我一起采花时,
对我来说,那将是真实的快乐,也是全新的事情。
(1914年7月6日)
3
由于感到了爱
我对香味产生了兴趣。
我从不曾留意过花朵的气味。
现在我感到了花朵的香味,好像看到了一种新事物。
我知道它们总是有气味的,就像我知道我存在一样。
它们是从外面认识的事物。
但是现在我用来自头脑深处的呼吸认识了花朵。
如今,我觉得花朵的香气品味起来很美。
如今,我有时醒来,尚未看到花,就闻到了它的气味。
(1930年7月23日)
4
现在,我每天都伴随着快乐和悲哀醒来。
以前,我醒来时什么感觉都没有;过去我只是醒来。
我感到快乐和悲哀,是因为我失去了梦中的情景
事实上,她就是我的梦中人。
我不知道如何处理我的感受。
孤身一人时,我不知道如何处置我自己。
我想让她和我说话,以使我再次醒来。
无论是谁,在恋爱中都不同于以往。
如果没有别人,他们只是同一个人。
(1930年7月23日)
5
爱就是伴随。
我不知道如何独自走在路上
因为我不能再独自走路了。
一种可见的思想使我走得更快
看见得更少,同时非常喜欢看见的一切。
即使她不在,我也感觉她和我在一起。
我太爱她了,以至于不知道如何需要她。
如果看不见她,我就假装看见了她,这种心情如此强烈,就像树那么高。
但是如果看见了她,我就会发抖,我不知道她不在时我的感受发生了什么变化。
我的一切是某种舍弃我的力量。
所有的真实都看着我,就像一朵向日葵把它的脸置于正中。
(1930年7月10日)
6
我整夜无法入眠,独自想见她的样子
再无其它,我和她当面在一起时总是不同于此。
我记着她和我说话时的样子思来想去,
每次想来,她的面孔都有变化。
爱就是想念。
因为我太想她,几乎忘了感受。
我真的不知道我需要什么,甚至从她那里,除了她,我谁也不想。
我心中聚集着一场巨大有力的精神错乱。
当我想见到她时,
我几乎不想和她在一起,
免得随后不得不离开她。
我宁愿想她,因为我有点怕现实中的她。
我真的不知道我想要什么,也不想知道我想要什么。
我需要的一切就是想她。
我对所有人一无所求,甚至包括她在内,除了让我思想。
(1930年7月10日)
7
也许那些善于观看的人弱于感受
他们不知如何行动,因而并不迷人。
做任何事情都有相应的方式,
爱也有它的方式。
那些通过青草查看牧场的人
并不盲目地使人有所察觉。
我爱,而不是被爱,这是我最终仅见的一幕,
因为爱并非与生俱来,而是可能发生的。
她的嘴唇和头发像过去一样美丽,
我仍然像过去一样孤身一人在牧场。
想到这一点,我抬起头
似乎我的身体已被压弯了,
金色的太阳晒干我不能控制的小小泪滴。
牧场如此广大,而爱如此狭小!
我观看,我遗忘,就像水干涸,树落叶。
我不知道如何说话,因为我在感受。
我听着我的声音,似乎它是别人的,
我的声音正谈论着她,似乎是别人在谈。
她亚麻色的头发如同阳光下黄色的麦子,
说话时,她的嘴唇谈到的事情不能用词语表达。
她笑起来,牙齿像河中的石子闪着光泽。
(1929年11月8日)
8
恋爱中的牧羊人丢失了他的牧羊棍,
他的羊群在山坡上走散,
由于沉浸在思想中,他甚至不能吹奏随身携带的笛子。
没有人来到他身边,或从他身边离去。他再也找不到他的牧羊棍。
别人咒骂他,将羊群聚拢起来。
最终却无人爱他。
当他从山坡和虚假的真理上站起来,他看到了一切:
巨大的山谷照常充满同样的绿色,
高峻的远山比任何感受更加真实,
所有的真实都在眼前,伴随着天空、大气和牧场,
久违的大气再次凉爽地流入他的肺腑,
带着一丝疼痛,他再次感到了大气和胸中的自由。
(1930年7月10日)
作者简介:费尔南多 · 佩索阿(Fernando Pessoa,1888-1935),葡萄牙诗人和作家,被誉为“欧洲现代主义的核心人物”。他在葡萄牙现代文学史上享有至高无上的地位,在整个西方文学界也受到极大推崇。 生前除了使用本名外,他还以阿尔伯特·卡埃罗、阿尔瓦罗·德·冈波斯 、里卡多·雷耶斯等异名进行写作。佩索阿一生主要是用葡萄牙文,有时也用英文,写出了大量的诗歌、文学评论、散文、书信,但生前只出版过一本用葡萄牙语写成的诗集 Mensagem (1934),此外,只有三部英语诗集付梓,分别为:Antinous (1918),35 Sonnets (1918). English Poems. 3 vols(1921)。他的其他作品,除了少数作品发表在几家刊物上,绝大部分生前未曾发表,由朋友和研究者在他去世后搜集整理出版 。
《恋爱中的牧羊人》,是一组阿尔伯特·卡埃罗诗陷入爱情时的诗作,是恋爱中的阿尔伯特·卡埃罗对待爱情的自然而然的方式。
版权:我们尊重原创,文字、美图来自网络,版权归原作者,部分文章、图片推送时未能与原作者联系,如有侵权,敬请联系及时处理。
征稿:欢迎投稿经典情诗朗诵作品及原创情诗。发布在本平台的首发原创诗歌将有可能被选发在纸刊《诗意人生》“情诗天地”专栏。
投稿邮箱:1606799299@qq.com。
编辑:世界情诗天地,主编微信:grf378396251
感谢您的赏阅
请↙↙↙点击“阅读原文”查看往期世界经典