有声丨朱自清《匆匆》:“茫茫然跟着旋转”是怎么转?
我们立志做最优质的朗诵学习基地
《匆匆》是朱自清先生极具魅力的短文。
文章以“匆匆”为线索,追踪时间流逝的踪迹,极为细腻地捕捉生活中的处处平凡的细节,赋予它们“惊心动魄”的内涵,表达了作者对时光流逝的无奈和无限惋惜。提醒我们珍惜时间,不要虚度光阴。
文章结构精巧,层次清楚,转承自然,首尾呼应;文字清秀隽永,纯朴简练;写作手法娴熟,情景交融:无论是写燕子、杨柳、桃花,还是写太阳,都与“我们的日子为什么一去不复返呢”的感叹融为一体,一气呵成。
朗读起来,尤其富有音韵的美感,因而广受朗读爱好者欢迎。
关于《匆匆》的朗诵技巧,我在多处都分享过一些心得,在“洪荒三力”的三节大课中也详细分析过。今天,我只想讨论一个极小的问题。那就是,在《匆匆》里有一个字的读音值得探讨,因为它争议很多,颇具代表性,甚至字典可能都错了。
那就是--“旋转”。
在字典上,查“旋转”,《现代汉语词典》(简称《现汉》)第7版的注音是“xuánzhuǎn”,“转”读上声,并无多音,好像有确定答案,无需争议。
不过,如果您注意到另一个词“天旋地转”,却注音为“xuánzhuǎn”,也许就会产生疑问了。因为,这个词看似与“旋转”不同,其实是“旋转”穿了个马甲,还是一回事。
我们知道,汉语中有一种常用的词语构成方式:把两个词拆开交互,获得新词新感觉。有点像“互文”的修辞手法,不过那是针对句子的。
比如“凄风苦雨”,其实是“凄苦风雨”;比如“传情达意”,其实是“传达情意”;比如“你情我愿”,其实是“你我情愿”……这样的词太多了。
因此,很显然,“天旋地转”=“天地旋转”。
那么,同一个意思,同一个字,读音为什么有所不同呢?
我认为这是辞典的失误。
辞典常常有失误,不然《现汉》怎么会出那么多版?
吾爱字典,吾更爱真理。
最根本的原则是:一个字到底读什么,取决于这个字的意思。
“转”有两个读音,当读“zhuǎn”的时候,意思是“改换方向、位置”,比如“转变”、“转弯”;而当读“zhuàn”的时候,意思则变成是“绕着一个中心周而复始的转动,绕圈儿”,比如“轮子转动”、“转圈”。
简单理解,如果围绕着一个中心,做圆周运动(至少转360度),那就应该读“zhuàn”了。
(类似的词其实还有“量身定制”,我也对字典注音有意见。这个以后再说。)
再看《匆匆》:“我也茫茫然跟着旋转”。跟着谁转呢?是跟着“太阳的脚”,也就是阳光。射进屋里的阳光,会不会围绕着某个某个中心周而复始地转圈呢?当然不会。因此,“我”也不会。
所以,这里的“旋转”,当然是指“改换方向、位置”,而不是“转圈儿”。读音当然就应该是“zhuǎn”了。
篇首,是我10年前读的《匆匆》。技巧尚不成熟,但态度还算真诚,另外,音乐也曾有很多人在问。今天整理音乐,很意外地找到了它,那就把这篇朗读和配乐继续和诸君共享吧。
依然是后台回复“匆匆配乐”即可。注意是后台,不是在这里留言。所谓“后台”,是要先关注本公众号,然后进入公众号,就会看到底部有输入文字的地方,输入“匆匆配乐”发送即可。注意别输错了。
上一期《再别康桥》的配乐,就有人发成“再别康桥配音”了。
另外,想快速查看本平台已发布的主要内容,请向后台回复“精华”二字。
本文作者及朗读者:
高昂,网名go on,中华文化促进会朗读专业委员会副秘书长、山西电视台职业播音20余年,致力于纪录片解说。公众号:全民悦读太原阅读会,ID:tyreader。
长按关注我们,更多精彩内容呈现!
做最有温度的有声阅读平台
想成为一个朗读者?
点击“阅读原文”,开启系统学习!