查看原文
其他

天方典礼 | 人道五典——夫道

天方典礼 赞诵大师 2018-11-04

《天方典礼》是清初我国杰出的伊斯兰学者刘智所撰《天方典礼择要解》一书的简称,它是一部阐述伊斯兰教的著作。刘智一生著书“数百卷”,而此书是他的著述中“最有成效,最有影响”的一部。

作者:刘智,字介廉,号一斋,南京人,清康熙年间人。他的父亲刘三杰,字汉英,曾帮助马注样订了全部《清真指南》。刘智在后来努力于译述,是受了父亲的很大影响。

天方学人金陵刘智介廉在《自序》中说到:《天方典礼》,开始部分是论述伊斯兰教立教的基础,中间是讲应遵守的教律法则。论述了天道五功,人伦五典,穷理尽性的学问和修身齐家治国平天下的道理,以及日常生活中起居衣食等问题,以婚姻丧葬问题结束。本书分二十卷,共二十八篇。卷目并不繁多,但包括的内容,列举的材料很丰富。虽然对各方面的礼仪还不算齐备,但所论述的是做人的总原则和纲领,是一个人终生享用不完的。穆圣ﷺ曾说:“礼,就是人们做人的根据。”先贤与曾打过这样的比方:“礼,对于人,恰似甜与蜜的关系一样,蜜不甜,就不成为蜜了。人,没有礼,怎能成为人呢?所以说,礼与人的关系太密切了,太深刻了!



夫  道



【原文】夫尽其为夫以爱。其道五:教之礼法,以娴其仪;食之义粟,以洁其养;量丰歉,以示宽俭;严内外,以正闺阃;无伤毁,以永缱绻。


【译文】丈夫以爱尽丈夫之责,丈夫对妻子的责任有五方面:以教门的礼仪规矩教育妻子,使妻子仪表文雅,为人贤淑;以合法的饮食供养妻子,以正当的收入为家庭生活费用;根据家庭生产的丰歉,确定生活开支的宽俭;对内对外都严格要求,端正家风;不伤害妻子,永葆深厚的感情。




【原文】礼法,即教规、念拜、斋课,事公姑,勤纺绩,育子,治馈之类是也。义粟,营谋合义,如士、农、工、商,各以本分财帛为洁也。量丰歉者,量入为出,勿过俭,勿过奢也。严内外者,妇婢不出户外,仆吏及非骨肉男子,不入内户也。毁伤,诟詈之语。缱绻,欢洽和顺,固结不离之意。全此五者,夫道尽矣。


【译文】礼法,指教规中念、礼、斋、课、待奉公婆,勤于纺织,养育子女,烹调食物等项内容。义粟,指合法的营谋,如士农工商,各种行业都以合法的收入为洁净的钱财。量丰歉,指的是量入为出,别过分节俭,也不应奢侈。严内外,指的是妻子女仆不随便外出,男仆差役以及非自己的丈夫、子女、不得进入内房。毁伤,指辱骂的语言。缱绻,是乐观和达,结深情永不分的意思。完成了这五个方面,就算是尽夫道了。




【原文】圣人曰:“以非礼营物而养妻子,非爱也。”


【译文】圣人说:“以不义之财物供养妻室儿女,并非真正的爱。”




【原文】非礼营物者,非本分应得之财也。或以势索,或以术取,为妻子衣食之养,岂得为爱乎?


【译文】以非法手段谋取财物,就不是本分应得的财物。或依仗权势勒索,或以骗术诈取的财物,作为妻子衣食的给养,怎么说得上是对妻子的爱呢?




【原文】《经》曰:“夫建乎妇。”又曰:“丰用宽,歉用俭。”


【译文】《古兰经》里说:“丈夫是妻子的维护者。”(《古兰经》4章:24节)又说:“生活丰裕时,用度放宽些;拮据时,开支节俭些。”(《古兰经》65章:7节)




【原文】建,立也,有养给得宜,不使危困之义。盖妇秉柔弱,倚仗于夫;唯夫能建立之,养给称其丰歉。时丰,则用宽;时歉,则用俭;非过侈、过减之谓也。


【译文】建,就是立。有给养得当,不使妻子受困难的意思。因为妻子性性柔弱,需要丈夫。只有丈夫能使妻子坚强起来而立足于生活。说给养的丰歉,在于说生活丰裕时,开支可以放宽些,经济拮据时,用度节俭些,不宜奢侈或过分节约的意思。




【原文】圣人曰:“妇有过,善言以教之,勿轻去。”


【译文】圣人说:“妻子有过错,应以好言规劝,别轻率地离弃。”




【原文】善言,徐徐婉喻也。去,出之也。妇无轻出之礼,必犯悍恶、淫贼、不敬公姑、不勤夫事,而后可以出。若非此例,但徐言善道,以归于好,此为夫之道也。


【译文】善言,就是慢慢地婉言开导。去,就是离弃。教法中没有随便休妻的条款。必须是犯横蛮凶狠,为非作歹,淫乱不轨,不侍奉公婆,对丈夫不尽妇道等错误,才可离弃。若不属上述情况,就该慢慢地好好地讲,彼此和好如故。这就是丈夫的责任。




【原文】圣人曰:“妻暨仆,民之二弱也。尔衣衣之,尔食食之,勿命以无能为。”


【译文】圣人说:“妻子和女仆是人类中的两个弱者。你有衣穿,就该让她们有衣穿;你有饭吃,就该让她们有饭吃。别让她们做不能做的事。”




【原文】妻依于夫,仆依于主,皆不能自立,故曰弱也。衣之,必冬夏得宜,毋使我暖而彼寒;食之,必饔飧同馔,毋徒我饱而彼饥。至命以事,必谅其才力之所能为,如不能为者,勿强命之也。


【译文】妻子依附于丈夫,仆人依附于主人。他们都不能自立,所以说是弱者。给妻仆制备衣服,必须冬夏合适,不能我穿得暖和而妻仆寒冷;供妻仆的膳食,必须飨飨同亲,不能只图我饱暖而妻仆饥饿。至于让她们做的事,必须是她们力所能及的,不能强迫她们做力所不及的事。




【原文】圣人曰:“夫不私色,不吝用,妻众必公其衣食,御当夕,不易室。”


【译文】圣人说:“丈夫不能有外心,不要吝啬费用。若有多妻,衣食必须平等对待;同房必在定期的当天晚上,不改变时间,也不改变为与别的妻子同房。”




【原文】私色,外妇也。用,日计当然之费也。御,内事也。妻多者,凡衣食寒暖、粗细、浓淡、厚薄,必公同一例。入御之期,必均乎有定。当此夕,不易以彼夕,亦不御于他室。如是,则男无偏宠,妇无私妒,永和之道也。


【译文】私色,指外妇。用,指日常生活中必须的费用。御,就是房事。若有多妻,无论衣食寒暖、粗细、浓淡、厚薄,都必须同等对待。同房的日期,必须平均而有定期,应当在当天晚上,就不应改变为另一天晚上,也不应改变为与另一个妻子同房。这样,丈夫无偏爱,妻子也就没有嫉妒心。这是家庭永久和睦的准则。




【原文】妻不助我以德,仇之;不媚我以色,珍之。


【译文】妻子不以道德鼓励我,该厌弃她;妻子不以色情向我谄媚,应珍爱她。




【原文】妻称内助,助德也。若徒以色媚我,不以德助我,是将导我于不义了,故可仇。如不媚以色而助以德,贤妇也。珍之,正所以贤其贤也。


【译文】妻子称为内助,就该以道德帮助丈夫。若只以色情向我谄媚,不以德帮助我,这将引导我走向违背道义的道路,所以应该仇视她。如果不以色情媚我,而以道德帮我,这才是贤良的妻子。珍爱她,就是赞扬她贤良的德行。




【原文】勿嫌贫,勿憎丑,安居唯和,非有客,必同餐。


【译文】不嫌弃妻子贫穷,不憎恶妻子丑陋。安于家庭生活,应该和蔼可亲。不因有客,必须与妻子同餐。




【原文】妇之所贵在德性,不在富丽。夫之所贵在和爱,不在苛择。嫌贫憎丑,小人之事也。有妇者,非有正事,必同室而居;非有客至,必同餐而食,不疏其情也。


【译文】妻子所以珍贵,在于德性,不在富有和美丽。丈夫所以珍贵,在于对妻和蔼可亲,不苛求,不挑剔。嫌贫憎丑是小人的行为。有妻室的人若不为了正事,必于妻子同室而居,若不因家里来客,必须与妻子同桌进餐。这都为了不疏远与妻子的感情。




【原文】爱妻以德,不以色。


【译文】丈夫爱妻子,应凭道德,不凭姿色。




【原文】爱德,则彼日攻于德;爱色,则彼日攻于色。


【译文】丈夫爱妻子的德,妻子就经常在道德的修养上下功夫;丈夫爱妻子的色,妻子就经常在姿色的修饰上下功夫。




【原文】训妇,以父母之事先于己事。


【译文】丈夫开导妻子,要把父母的事摆在自己的事前面。




【原文】娶妇之意,为承先继后,代身事父母也。子治于外,妇治于内,内外倡随,而孝行成焉。古人称为内相,良有以也。如徒以己事为先,父母之事则后之,殆非娶妇之意矣。


【译文】丈夫娶妻的目的,是为了继承先辈,繁衍后代,让妻子代替自己侍奉父母。儿子处理外务,儿媳操持家务,夫唱妇随,内外呼应。这样,孝道的遵守才算完成。古人称儿媳为内相,真有道理。如果只是以己事为先,把父母的事摆在后面,这就不是娶妻的目的了。





赞诵大师  经典系列:


天方典礼:

1.人道五典——总纲

鲁白经注:
1.前言



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存