查看原文
其他

活动回顾丨四月线上团生活动


 “以更坚定的信心、更顽强的意志、更果断的措施,坚决打赢疫情防控的人民战争、总体战、阻击战!”

 —习近平总书记








在疫情防控工作最吃劲的关键阶段

习近平总书记于2月23日出席了

统筹推进新冠肺炎疫情防控

和经济社会发展工作部署会议

并发表了振奋人心、凝聚力量的重要讲话

在讲话中,习近平总书记强调

中华民族历史上经历过很多磨难

但从来没有被压垮过,而是愈挫愈勇

不断在磨难中成长、从磨难中奋起

以此鼓励人民坚决打赢疫情防控战役



在此背景下

外国语学院团总支、学生会举办了

四月线上团生活动


活动主题

青春共筑 防疫长城—深入学习领会

习近平总书记关于疫情防控的重要讲话精神


为更好地回顾此次活动
我们精心制作了以下视频
欢迎大家点击观看~

(视频建议在WIFI网络下观看)


没有WIFI?没有流量?
No problem!
下文有更加详尽、精彩的
文字版回顾及优秀作品展示
让我们继续往下看吧




活动一:“平”易近人


“我将无我,不负人民”

习近平总书记一直牵挂着广大人民群众

为了人民美好生活夙夜在公

下面一起来欣赏一下

同学们翻译习近平总书记“防疫疾控重要讲话”

部分优秀作品


1

原文:经过艰苦努力,湖北和武汉疫情防控形势发生积极向好变化,取得阶段性重要成果,但疫情防控任务依然艰巨繁重。

敢于斗争、敢于胜利,是中国共产党人鲜明的政治品格,也是我们的政治优势。

翻译(西班牙语):Después de un trabajo arduo, la situación de prevención y control de epidemias en Hubei y Wuhan ha experimentado cambios positivos y se han alcanzado logros importantes, sin embargo, la tarea de prevención y control de epidemias sigue siendo ardua y onerosa.

Atrévete a luchar y atrévete a ganar es el carácter político distintivo de los comunistas chinas y nuestra ventaja política.

——19级英语1班蔡锶婷


2原文:打赢疫情防控阻击战,重点在“防”,现在到了关键的时候,必须咬紧牙关坚持下去。湖北和武汉等疫情严重地方的群众自我隔离了这么长时间,有些情绪宣泄,要理解、包容、宽容,继续加大各方面工作力度。

翻译(日语):肺炎の予防と抑制に勝つためには、要点は「予防」です。今は肝心な時になって、歯を食いしばって我慢して堅持しなければなりません。

湖北省と武漢市などのひどい疫病の地域の民衆は長時間自己隔離したので、一部の気分を晴らすことを理解し、包容し、寛容し、各方面の仕事の強度を高めなければなりません。

——17级日语1班林欣涵


3
原文:经过艰苦努力,湖北和武汉疫情防控形势发生积极向好变化,取得阶段性重要成果,但疫情防控的任务依然艰巨繁重。敢于斗争,敢于胜利,是中国共产党人鲜明的政治品格,也是我们的政治优势。

翻译(英语):Through hard working, the epidemic prevention and control in Hubei and Wuhan has changed into a better situation, and make the periodic success. But the task of epidemic’s preventing and controling is still tough and taxing.

Dare to struggle,dare to win, which is the distinct character of chinese communists, and also is our political advantage.

——18级英语2班曾瀚锋


(由于推文音频数量限制的缘故

我们不得不将两位选手的音频合成一个)



4

原文:经过艰苦努力,湖北和武汉疫情防控形势发生积极向好变化,取得阶段性重要成果,但疫情防控任务依然艰巨繁重。

打赢疫情防控阻击战,重点在“防”。现在到了关键的时候,必须咬紧牙关坚持下去。

敢于斗争、敢于胜利,是中国共产党人鲜明的政治品格,也是我们的政治优势。

翻译(英语):Thanks to the arduous efforts, the situation of China’s epidemic prevention and control in Hubei and Wuhan has witnessed positive changes and achieved important results in stages, but the task of epidemic prevention and control is still laborious.

To fight and win the battle against the China’s epidemic, the focus is on "prevention". Now the battle has arrived at a crucial moment, so we must grit our teeth and stick to it.

Dare to struggle and dare to win are not only the distinctive political characters of the Chinese Communists but also our political advantages.

——17级英语16班曾丽婵


在此感谢大家献出的翻译作品

重温这些暖心提气的话语让我们

在谆谆嘱托中感受浓浓暖意

在殷殷鼓励中汇聚前行的力量


活动二:“疫”起云学“习”


战“疫”仍在继续,学习也不能停

由于疫情原因

本次活动采取了线上云课堂的方式

与大家一起学习习近平总书记的

防疫重要讲话精神

下面一起来回顾一下吧~



环节一 奏唱团歌



第一次以线上的方式奏唱团歌

相同的配方 不同的感觉


环节二 展示优秀翻译作品



此环节展示了活动一的部分优秀作品

并邀请其作者进行朗读

让同学们在感受不同语言魅力的同时
加深学习和领会

习总书记疫情防控重要讲话精神


环节三 观看主题视频



通过屏幕共享的方式

让同学们在线观看习总书记

关于疫情防控

重要讲话精神的相关视频

通过习总书记的“亲自授课”

相信大家都有了不同的感受


环节四 视频问题抢答



会议上的气氛十分活跃

同学们积极参加抢答活动

在有趣的互动交流和答题中

重温疫情防控讲话精神之重点


环节五 嘉宾发言



外国语学院团总支、学生会

组织部组长谢洁莹师姐提到

在这场疫情的重大挑战中

当代青年已经用一次次坚定“逆行”

表达了自己的担当

广大青年志愿者众志成城、踊跃参与

不惧风雨、坚守一线

展现了强大的行动能力

为国家贡献了青春力量


通过本次活动

希望同学们增强防控意识

深刻认识到疫情就是命令,防控就是责任



本月的团生活动就到此结束啦

我们下个月再见~




文章 | 组织部

采编 | 沈伟鑫

审核 | 周曼婷

终核 | 胡梦缘


往期精彩文章


活动预告丨第九届科技学术节丨第七届英语专业技能大赛之英语配音比赛决赛

参赛作品丨1~3

参赛作品丨4~6

参赛作品丨7~8

急救知识丨烧伤急救


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存