查看原文
其他

兴趣 | 博雅希腊文小组&博雅画室

2016-08-12 中山大学博雅学院
博雅希腊文小组成员合影

ὅ τι καλὸν φίλον ἀεὶ . (A thing of beauty is a joy forever)—Euripides’ Bacchae 881

博雅希腊文小组

【古希腊语简介】
希腊语是印欧语系大家庭中的一员,其使用持续了超过三千年。希腊语的语法、单词拼写、读音在其产生后的数个世纪内持续演进。所谓的“希腊语”由爱琴海周围十多个不同区域的方言(dialect)组成,主要分为三大区划:Aeolic(埃奥尼亚):萨福(Sappho);Ionic(伊奥尼亚):荷马(Homer),赫西俄德(Hesiod),希罗多德(Herodotus),希波克拉底(Hippocrates);Doric(多里斯):西部抒情诗人。三大方言区划分示意
公元前500年至300年是希腊的古典(Classcial period)时期,这一时期的希腊语被称为Classical Greek(古典希腊语)。现存的大多数古典时期古希腊文学作品都是雅典城的方言Attic(阿提卡语)写成的,这与当时雅典古典时期的智力与军事上的鼎盛不无关系。它是伊奥尼亚方言的一支古希腊语《奥德赛》,以伊奥尼亚方言吟诵。
使用Atiic方言代表人物有:哲学家柏拉图(Plato),史学家修昔底德(Thucydides),色诺芬(Xenophon),谐剧诗人阿里斯托芬(Aristophanes),三大肃剧诗人埃斯库罗斯(Aeschylus)、索福克勒斯(Sophocles)与欧里庇得斯(Euripides)。
柏拉图对话《克力同》(Crito)书影,以Atiic方言写成。
【小组简介】
中山大学博雅学院每年一年级必修古希腊语(或拉丁语),由杨砚老师和董波老师轮流开授。后续还为对希腊语感兴趣及有志于研习西方古典的同学提供中级希腊语和高级希腊语课程。课程中已翻译过的作品包括:柏拉图对话《申辩》、《克力同》,荷马史诗《伊利亚特》,古希腊悲喜剧节选等。2015年夏季学期高级希腊语结课,选课同学与授课教师、剑桥大学古典学系研究员 Charles Weiss合影。
董波老师帮助同学们课程之余成立了希腊文小组。小组由博雅学院部分研究生和14级本科生组成,旨在为“古希腊发烧友们”提供互相切磋的平台,共同提高对古希腊经典文本的理解能力。小组成员们需要在每周活动前独立完成翻译任务,在复习和巩固所学语法的基础上,借助相关注释和工具书翻译特定篇章。小组活动时,同学们将着重讨论疑难句,并在参考名家注解的基础上,分享自己对重要段落的理解。翻译成果展示
希腊文小组的活动已开展了两个学期,翻译了希罗多德《历史》和索福克勒斯悲剧《安提戈涅》的选章。希望下学期有更多的小伙伴们能参与进来,在对经典文本的细读中,体会古希腊文明内在的精神气质。
希罗多德《历史》希腊文本与中译本
《安提戈涅》翻译成果。图中文字:πολλά τὰ δειωὰ κοὐδὲν ἀωθρώπου δεινότερον πέλει. ( Wonders are many but nothing is more wonderful than human being) 即《安提戈涅》中著名的“人颂”。

小组成员感言
任浩: 欲了解古希腊文明之精髓,而不先掌握古希腊文字,难免会事倍功半。 章丹晨:啊...为什么加入?因为甘老师让参加的,他说希腊文要“曲不离口”(捂嘴笑)。感受么,就是每学期都看着小组里的成员一点点变少了,感觉挺微妙的...希望自己能尽量坚持,每次撑到期末的同学们都不容易。 吴鸿兆:古希腊语常读常新。 薛璟明: 加入原因:被波哥忽悠的 (´இ皿இ`) ,╭( ′• o •′ )╭☞ 我对古典学深深的爱 (… 刘泽若: 学古希腊语就像追求一个不爱的女生T T。 黄正培: 加入这个小组主要是逼自己做点翻译,背后的目的是为了更好地倾听古希腊语的言说,更好地理解古希腊人的生活世界与思考方式…进而更好地理解自己与自己所属的文明。 
阿波罗是希腊文明的象征之一。图为《阿波罗半身石膏像写生》,博雅学院13级本科生、博雅画室成员李超群绘。
博雅画室

博雅画室成立于2013年秋,旨在为博雅学生提供一个交流和学习美术、书法技法、提高艺术修养与鉴赏水平的平台,同时不定期组织画室成员共同参观各种艺术展览。



博雅画室部分同学作品。


博雅希腊文小组博雅画室期待你的加入!

图片来源于网络,如有侵权,请联系后台。

采稿:陈一、刘泽若

编排:刘泽若



长按上方二维码,扫描关注我们~荐稿投稿请发至3514173425@qq.com



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存