查看原文
其他

一日译练丨汽车主题口译练习:疫情冲击下的汽车产业

阿助本人 TheOneInterpreting口译圈 2022-04-23

点击关注,发现海量口译练习


栏目简介

1. 每天一篇精选口译练习素材,各个主题逐一攻破

2. 全面提升译前准备、背景知识、中英互译、口译笔记等各项口译技能

今日主题:疫情冲击下的汽车产业

本周主题:汽车



编辑小冰

小伙伴们大家好呀!新的一周又来啦!本周我们的主题是留言呼声最高的——汽车!其实汽车相关的主题我们也做过好几期啦,有兴趣的小伙伴可以点击以下链接回顾哟~另外如果有想做的主题也可以给我们留言啦~

专题回顾+小测|2020年第2周:汽车

2018专题回顾第28周:汽车

2018年专题回顾第35周:网约车


随着疫情的发展蔓延以及各国采取的各种应对措施,人们生活的方方面面都受到了不同程度的影响,有些行业也受到了一定冲击。



(图片来自网络)


那我们就通过一篇练习来了解一下英国汽车行业受到的影响,赶快点开练习音频,一起来听听看吧~



Step 1:译前准备

语言方向:E-C


生词提醒: 

没有生词~




Step 2:开始练习

准备好就拿出纸笔开始练习吧!

请根据自己的水平一次性or手动暂停分段完成带笔记交替传译




Step 3:查看原文

练习完毕再往下拉,不要偷看哦~

No industry has been left unscathed as coronavirus swept through the UK. But the automotive industry in particular is facing extremely difficult times and it's not just because of the virus. 


Strict lockdown measures forced all non-essential retailers to close, including car dealerships. As the virus spread, almost all factories in the UK pauses production both to protect their workers and in anticipation of a sales crash. Although the onset of the virus might be simply delaying new car purchases, many might not be able to afford a new vehicle once the restrictions are lifted and may instead look to make a purchase on the second-hand market. 


This could be severely damaging to the car industry at any point in history, but it comes at a particularly awkward time as Brexit looms. Around 60 percent of most UK car components are imported, and Brexit may well disrupt this. We do not yet know the full details of any trade deals, so the damage has yet to be measured. 


The industry is also facing another challenge, the undeniable shift to electric. As car makers respond to market and legislation changes, they have invested more than 300 billion euros globally in electrification. But margins on cars are slim and many electric cars are sold at a loss which means automakers could struggle to make back their money. The British automotive industry was headed for choppy waters with Brexit and electrification anyway. and this has only been worsened by coronavirus. To make the situation even more challenging, the government may only be able to offer limited help to keep firms afloat, as is already poured so much money into other sectors of the economy.


Step 4:查看参考译文和语言点精讲

恭喜你,完成了今天的口译任务,请务必回听自己的录音,查漏补缺


如需查看参考译文,扫码了解:


如需查看知识点语言点精讲,扫码了解:




Step 5:相关推荐

专题回顾+小测|2020年第2周:汽车

2018专题回顾第28周:汽车

2018年专题回顾第35周:网约车



关注TheOneInterpreting公众号

点击菜单栏的“找练习”

即可获得近200+口译专题练习素材


水资源 | 新能源 | 教育 | 外交 | 经济 | 文化 |女权 | 科技反恐丨英国丨达沃斯美国传统一带一路 | 创业气候变化丨欧盟全球化金融经济2 西方文化丨教育2土地水资源2金砖丨女权2能源丨东盟外交丨一带一路2区块链丨物联网医疗中国历史体育丨海洋游戏丨天文丨食品丨旅游CES丨森林生物科技丨春运2017丨现代病心理丨经济3女权3环保丨文化2 丨一带一路3全球发展丨商业科技2人工智能博鳌教育3创业丨毕业演讲美术丨海洋2足球丨贫困天文丨汽车音乐丨 动物保护贸易战丨电影 | IPR | 农业网约车丨儿童丨非洲天气达沃斯2丨全球发展科技3丨一带一路2商业2丨健康女性文化3电竞丨APEC老龄化丨冬季5G改革开放40年美妆丨2018天文丨娱乐 | 金融2 | 春节 | 公共交通| 奢侈品时事政治大湾区创新英国脱欧幸福 | 民主诚实守信黑洞 | 婚姻 | 贸易体育丨文化教育4丨医疗卫生政治丨经济4犯罪旅游法律运动能源中医诈骗建筑缉毒丨雨林博彩城市更新先进制造东盟2爱国科技教育5体育 | 环境经济形势丨政治外交人工智能绿色金融抑郁症心脏病爱情教育62019大事件汽车LGBT亲情传染病睡眠脱欧2丨王室烹饪投资春天大宗商品灾害丨运动2失业丨儿童2丨动漫丨IPR2工农业发展环境2卫生健康会议偏见港澳台物流夏天海南诈骗2音乐2

———————————————————————

本公众号专注为口译爱好者免费提供每日练习素材。









您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存