查看原文
其他

一日译练丨EC社会主题口译练习:疫情导致心理问题

阿助本人 TheOneInterpreting口译圈 2022-04-23

点击关注,发现海量口译练习




栏目简介

1. 每天一篇精选口译练习素材,各个主题逐一攻破

2. 全面提升译前准备、背景知识、中英互译、口译笔记等各项口译技能

今日主题:疫情导致心理问题

本周主题:社会



编辑小冰

大家好哇,我们今天继续【社会】这个口译主题,来看看一个由疫情引起的社会问题——疫情对全社会人们的心理影响。


新冠疫情的肆虐给全社会带来了严重的打击,航班停飞、工厂停转、学校停课,人们的正常工作和生活受到极大影响,各国也遭受一定程度的经济损失,医疗系统面临很大压力。这些影响都是显而易见的,但是疫情带来的影响远不止我们看到的这些表面问题,还带来了更加隐形的问题——对全世界人民造成了一定的心理影响。


疫情对心理健康造成的影响是显而易见的。疫情的持续让大家长期处于恐慌心态,对未知的恐惧是引发心理问题的最大因素之一,人们神经系统长期紧张紧绷,心理免疫力下降,便容易患上各类心理问题。


(图片来自网络)


今天我们的练习就提到了疫情对人们的心理影响赶快点开练习音频,一起来听听看吧。



Step 1:译前准备

语言方向:E-C


生词提醒:

没有生词~



Step 2:开始练习

准备好就拿出纸笔开始练习吧!

请根据自己的水平一次性or手动暂停分段完成带笔记交替传译



Step 3:查看原文

练习完毕再往下拉,不要偷看哦~


While countries around the world continue to mobilize to contain the spread of Covid-19, mental health experts say we can't lose sight of an equally alarming issue, the long-term mental health impact the pandemic is going to leave on society. What I think we're facing here is a very traumatic event for a lot of people. 


The rapid spread of the pandemic gave little chance to prepare for or even process all that has happened in terms of job losses and the complete uprooting of everyday life and relationships. A large body of scientific studies show that there is a close relationship between indicators such as unemployment, mental health and suicide. Research out of the Great Recession of 2008 reveals that a 1% increase in unemployment was accompanied by a 1% increase in the rates of suicides in the U.S. 


There is a peak and a valley response in our nervous system when faced with trauma. Right now, we are at a peak in which we are engaging with the immediate threat of the pandemic. You go into survival mode which can be very taxing on a person's mental health. Once the pandemic is over there will be a valley in which we recover from that threat. But the problem is going back to baseline without support can take a lot longer than we may think. After the threat passes, people can start to retreat or fall into depression or find many other ways of dissociating themselves with the trauma they experienced. 


In Canada, we currently have a universal medical care. But things like psychotherapy which has proven to be an effective treatment for mental health problems generally isn't funded publicly. The federal and provincial governments need to step up to make sure proper treatments and programs are funded so as many people as possible have access when in need, adding that everyone including employers will have to play a role. 



Step 4:查看参考译文和语言点精讲

恭喜你,完成了今天的口译任务,请务必回听自己的录音,查漏补缺


如需查看练习对应参考译文,可以点击加入TheOne译文年费会员:


如需查看练习对应知识点语言点精讲,扫码查看当月精讲班内容,支持单日购买哦:





关注TheOneInterpreting公众号

点击菜单栏的“找练习”

即可获得近200+口译专题练习素材


水资源 | 新能源 | 教育 | 外交 | 经济 | 文化 |女权 | 科技反恐丨英国丨达沃斯美国传统一带一路 | 创业气候变化丨欧盟全球化金融经济2 西方文化丨教育2土地水资源2金砖丨女权2能源丨东盟外交丨一带一路2区块链丨物联网医疗中国历史体育丨海洋游戏丨天文丨食品丨旅游CES丨森林生物科技丨春运2017丨现代病心理丨经济3女权3环保丨文化2 丨一带一路3全球发展丨商业科技2人工智能博鳌教育3创业丨毕业演讲美术丨海洋2足球丨贫困天文丨汽车音乐丨 动物保护贸易战丨电影 | IPR | 农业网约车丨儿童丨非洲天气达沃斯2丨全球发展科技3丨一带一路2商业2丨健康女性文化3电竞丨APEC老龄化丨冬季5G改革开放40年美妆丨2018天文丨娱乐 | 金融2 | 春节 | 公共交通| 奢侈品时事政治大湾区创新英国脱欧幸福 | 民主诚实守信黑洞 | 婚姻 | 贸易体育丨文化教育4丨医疗卫生政治丨经济4犯罪旅游法律运动能源中医诈骗建筑缉毒丨雨林博彩城市更新先进制造东盟2爱国科技教育5体育 | 环境经济形势丨政治外交人工智能绿色金融抑郁症心脏病爱情教育62019大事件汽车LGBT亲情传染病睡眠脱欧2丨王室烹饪投资春天大宗商品灾害运动丨失业丨儿童2丨动漫丨IPR2工农业发展环境2卫生健康会议偏见港澳台物流夏天海南诈骗2音乐2汽车3犯罪2教育7安全科技货币人口贸易2双边关系社会工农业发展2环境保护卫生健康文旅教育信息科技核问题消费RCEP疫苗玩具探月2020大事件欧洲互联网大学投资电竞新能源2城市脱贫女性养生棉花电视儿童交通国际组织工农业发展环境保护卫生健康国际形势文旅教育丨信息科技经贸金融

———————————————————————

本公众号专注为口译爱好者免费提供每日练习素材。







您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存