著名诗人 | 伊夫·博纳富瓦(15首)
伊夫·博纳富瓦(1923-2016)法国著名现代诗人、翻译家和文学评论家。1923年生于法国西部,在大学里攻读哲学,后曾研究考古。1946年起发表诗作,1953年出版第一部诗集《论杜弗的动与静》,一举成名,被公认为杰作。后来又陆续出版了诗集《昨天的空寂的王国》《写字石》《门槛的诱惑》和《在影子的光芒中》等多卷,均为传世杰作。
◆深沉的光
深沉的光需要从车轮轧着的
地里迸发出来,毕剥燃烧在夜空。
这是被烈焰振奋的一座树林。
必须给语言本身一种智力,
透过一片歌声,是一个暮气沉沉的岸。
为了生存你必须越过死亡,
最纯粹的存在是洒下一腔热血。
◆树,灯
树在树中老了,这就是夏天。
鸟越过鸟的歌唱遁去。
葡萄酒的红色辉耀着天空古老的痛苦
并使这满载痛苦的车辆消失在漫漫天涯。
啊,脆弱的国度
像人们高攀的灯烛的火焰,
困倦在世界的活力中
逼近百感交集的灵魂的翕动。
你也爱那灯光
在白天充满梦幻和失去光华的时刻。
你知道这是你愈合的心灵的阴郁,
是在靠岸时翻倒的小船。
◆雪
她来自比道路更遥远的地方,
她触摸草原,花朵的赭石色,
凭这只用烟书写的手,
她通过寂静战胜时间。
今夜有更多的光
因为雪。
好像有树叶在门前燃烧,
而抱回的柴禾里有水珠滴落。
◆不完美是一种突破
火须摧毁,摧毁,摧毁,
只有拯救才值得付出这般代价。
毁掉大理石上那赤裸的表皮
才会造成一切形式一切美。
热爱完美因为它是一道门槛,
但更要否定这早已驰名的完美,
遗忘这死去的完美,
不完美是一种突破。
◆麋鹿的归宿
最后一只麋鹿消失在
树林,
沮丧的追随者的脚步
回响在沙地。
小屋里传来
杂沓的话语,
山岩上流淌着
薄暮的新醒。
恰如人们所料
麋鹿蓦地又逃走了,
我预感到追随你一整天
也是徒劳。
◆真实的名字
我将命名你曾经是的这座城堡为沙漠,
命名这个声音为夜,你的脸为缺场,
并且当你跌入贫瘠的土地
我将命名运走你的闪电为虚无。
死是一个你过去一直爱的国度。我来
但永恒地通过你昏暗的道路,
我毁灭你的欲望,你的形式,你的记忆,
我是你将持有同情的敌人。
我将命名你为战争并且我将
在你之上夺走战争的自由并且我将
在我的手中拥有你模糊且被穿透的脸,
在我的心里拥有暴风雨照亮的这个国度。
◆被发现的国度
门槛上的星星。风,被握
在死亡的不动的双手间。
话语和风是漫长的抗争,
随后寂静来到风的平静里。
被发现的国度是灰色的石头。
一条不存在的河的闪电躺得非常低,非常远。
可惊讶的土地上的夜晚的雨
已唤醒你命名为时间的炽热。
◆这里,总是这里
这里,在明亮的地点。这不再是黎明,
这已经是可以表达的欲望的日子。
你梦里的歌的蜃景只剩下
未来的石头的闪烁。
这里,直至夜晚。影子的玫瑰
将在墙上转动。草的玫瑰
将无声地凋谢。明亮的石板
将随心所欲地导向迷恋白昼的这些脚步。
这里,总是这里。石头上的石头
已建立在被回忆说出的国度。
勉强掉落的简单的果实的声音
在你体内使即将痊愈的时间仍然发烧。
◆爱神木
有时我知道你土地,我在
你的唇上饮泉的焦虑
当它从热石头间涌出,而夏天
高高地统辖幸福的石头和饮者。
有时我对你谈论爱神木并且我们
在一整天里燃烧所有姿势的树。
那是来自光芒的短暂的大火的贞女,
因此我在你浅色的秀发间创造你。
整个夏天无人使我们的梦干燥,
使我们的声音生锈,增强我们的身体,拆开我们的铁器。
有时我们的床转动给一只自由的船
它徐缓地抵达海的最高处。
◆光线,被改变
我们不再在同样的光线里看见我们,
我们不再有同样的眼睛,同样的手。
树更近而泉的声音更有活力,
我们的脚步更深,在亡人之间。
不存在的上帝,把你的手放在我们的肩上,
用你的返回的重量为我们的身体画草图,
已经为我们的灵魂混入这些星星,
这些树林,这些鸟叫,这些影子和这些白昼。
你在我们内部忘我吧正如一枚果实被撕碎,
在你内部删去我们吧。发现我们吧
仅仅是简单的事物的神秘意义
曾没有火地落在没有爱的词语里。
◆印象,日落
人们命名为暴风雨的画家曾好好工作,今晚,
大美的面孔会聚
在天空左侧的门廊下,在那儿
磷光闪闪的台阶消失在海里。
而在人群中有骚动,
这好像一位神曾显形,
金色的面孔在其他阴暗的面孔之间。
可这些惊奇的叫喊,几乎是歌声,
这些短笛音乐和这些笑声
并非来自这些人而是他们的外形。
自行打开的两臂折断,增殖,
姿势舒张,减弱,
颜色不歇地变成另一种颜色
和不是颜色的另一种事物,比如岛屿,
乌云中大管风琴的缰绳。
如果那儿是亡人的复生,相像
于粉碎时刻的浪尖,
而现在天空几乎是空的,
只剩下移动的红色团块
朝向黑鸟的旗帜,在北方,彻底叽喳。
这里或那里
仍有一洼水塘
被灰烬的美的火把穿洞。
◆仍是夏日
我在雪中前行,我闭上
眼睛,但光线会穿过
渗水的眼皮,并且我知觉到
在我的言辞里仍然是雪
它打旋,变密,散开。
雪,
有人重新找回并摊开的信,
墨水使之变白,在那些符号中
精神的局促是可见的
只会使它明亮的影子混杂。
有人试着阅读,不理解
在记忆中对我们感兴趣的人,
否则仍是夏日;有人
在鹅毛大雪下看到树叶,炎热
从缺场的土地升腾如一阵雾。
◆一块石头
那些书,他所撕碎的,
被毁的那一页,可海滩上的
光线,光彩的增长,
他明白他又变成空白页。
他出去。世界的形状,被撕碎,
他因为另一种更人性的美而出现。
天空的手在影子的游戏里寻找他的手,
那块石头,您看到它的名字被删除,
裂开,变成一句言语。
◆马勒,大地之歌
她出来,可夜并未降临,
或者是月亮占满天空,
她前行,可她也消失,
只剩下她的脸,只剩下她的歌声。
存在的欲求,要会放弃
大地上的万物要求你这样,
它们这样自信,每一件事物
都在梦于其间闪烁的平静里。
但愿她,她前行,而你,你老去,请你们继续
在树的遮盖下的前行,
直至你们瞥见彼此的时刻。
哦声音的话语,语词的音乐,
请调转你们的脚步走向对方
作为默契的示意,还有遗憾的。
◆我们在水中的双手
我们搅晃水。我们的手在水里相互寻找,
有时轻轻擦过,碎裂的形式。
更低的地方,是一股水流,是不可见的,
另一些树,另一些光,另一些梦。
看,甚至是另一些颜色。
折射改变红色的面貌。
这是夏中一日,不,是雷雨
即将“改变天空”,直至夜晚。
我们把我们的手伸入语言,
它们拿起我们只会生产的
语词,是我们的欲求而不是其他。
我们变老。这火,我们的希望,
其他人将会在更深处寻找
一片崭新的天空,一片崭新的大地。
(潘博译)
前‖期‖链‖接