查看原文
其他

《诗经》017 国风 · 召南 · 行露

国学369 2021-09-09

演播:白云出岫

行露

厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。

谁谓雀无角?何以穿我屋?

谁谓女无家?何以速我狱?

虽速我狱,室家不足!

谁谓鼠无牙?何以穿我墉?

谁谓女无家?何以速我讼?

虽速我讼,亦不女从!

【译文】

道上露水湿漉漉,我岂不想早赶路?怎奈露水令人怵。

谁说鸟雀没有嘴?何以啄破我的屋?谁说你还没有家?为何抓我进官府?纵然抓我进官府,逼婚理由不充足。

谁说老鼠没有牙?何以钻透我的墙?谁说你还没有家?为何逼我上公堂?即使逼我上公堂?也不嫁你黑心郎!

【注释】行(háng)露:道路上的露水。行,道路。厌浥(yàn yì):水盛多,潮湿貌。夙(sù)夜:早夜。指早起赶路。谓:可能是"畏"之假借,意指害怕行道多露,与下文的"谁谓"的"谓"意不同;一说奈何,即无奈。角(jiǎo):鸟喙。穿:穿破,穿透。女:同汝,你。无家:没有成家、没有妻室。速:招,致。狱:案件,打官司。一说监狱。室家:夫妻,此处指结婚。家,媒聘求为家室之礼也。一说婆家。室家不足,要求成婚的理由不充足,一说成室家的聘礼不够。牙:粗壮的牙齿。墉(yōng):墙。讼(sòng):诉讼。

女(rǔ)从:听从你。

查看合集请在公众号中回复“诗经
精品合集 特别推荐

长按下图识别二维码关注国学369

免费收听更多国学精粹

点击“阅读原文”查看更多国学经典

: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存