其他
《诗经》026 国风 · 邶风 · 柏舟
演播:白云出岫
柏舟
泛彼柏舟,亦泛其流。
耿耿不寐,如有隐忧。
微我无酒,以敖以游。我心匪鉴,不可以茹。
亦有兄弟,不可以据。
薄言往愬,逢彼之怒。我心匪石,不可转也。
我心匪席,不可卷也。
威仪棣棣,不可选也。忧心悄悄,愠于群小。
觏闵既多,受侮不少。
静言思之,寤辟有摽。日居月诸,胡迭而微?
心之忧矣,如匪浣衣。
静言思之,不能奋飞。【译文】
柏木船儿荡悠悠,河中水波漫漫流。圆睁双眼难入睡,深深忧愁在心头。不是想喝没好酒,姑且散心去邀游。我心并非青铜镜,不能一照都留影。也有长兄与小弟,不料兄弟难依凭。前去诉苦求安慰,竟遇发怒坏性情。我心并非卵石圆,不能随便来滚转;我心并非草席软,不能任意来翻卷。雍容娴雅有威仪,不能荏弱被欺瞒。忧愁重重难排除,小人恨我真可恶。碰到患难已很多,遭受凌辱更无数。静下心来仔细想,抚心拍胸猛醒悟。白昼有日夜有月,为何明暗相交迭?不尽忧愁在心中,好似脏衣未洗洁。静下心来仔细想,不能奋起高飞越。【注释】泛:浮行,漂流,随水冲走。流:中流,水中间。耿耿:鲁诗作"炯炯",指眼睛明亮;一说形容心中不安。隐忧:深忧。隐:痛微:非,不是。鉴:铜镜。茹(rú):猜想。据:依靠。薄言:语助词。愬(sù):同"诉",告诉。棣棣(dài):雍容娴雅貌;一说丰富盛多的样子。选:假借为"柬"。挑选,选择。悄悄:忧貌。愠(yùn):恼怒,怨恨。觏(gòu):同"遘",遭逢。闵(mǐn):痛,指患难。寤:交互。辟(pì):通"擗",捶胸。摽(biào):捶,打。居、诸:语助词。迭:更动。微:指隐微无光。澣(huàn):洗涤。查看合集请在公众号中回复“诗经”精品合集 特别推荐
长按下图识别二维码关注国学369
免费收听更多国学精粹
长按下图识别二维码关注国学369
免费收听更多国学精粹