查看原文
其他

《诗经》119 国风 · 唐风 · 杕杜

国学369 2021-09-09


演播:白云出岫

杕杜

有杕之杜,其叶湑湑。

独行踽踽。岂无他人?

不如我同父。

嗟行之人,胡不比焉?

人无兄弟,胡不佽焉?

有杕之杜,其叶菁菁。

独行睘睘。岂无他人?

不如我同姓。

嗟行之人,胡不比焉?

人无兄弟,胡不佽焉?【译文】

路旁赤棠孤零零,树叶倒是密密生。独自流浪好凄清。难道路上没别人,不如同父兄弟亲。叹息来往过路人,为何不与我亲近?兄弟不在无依靠,为何不将我帮衬?

路旁赤棠孤零零,树叶倒是密又青。独自流浪多悲辛。难道路上没别人,不如同姓兄弟亲。叹息来往过路人,为何不与我亲近?兄弟不在无依靠,为何不将我帮衬?

【注释】

有杕(dì 地):即“杕杕”,孤立生长貌。杜:木名。赤棠。

湑(xǔ 许):形容树叶茂盛。

踽踽(jǔ 举):单身独行、孤独无依的样子。

父:指同胞兄弟;一说同祖父的族昆弟。

比:亲近。

佽(cì 次):资助,帮助。

菁菁:树叶茂盛状。

睘睘(qióng 穷):同“茕茕”,孤独无依的样子。

同姓:一母所生的兄弟。姓,生。

查看合集请在公众号中回复“诗经精品合集 特别推荐

长按下图识别二维码关注国学369

免费收听更多国学精粹

点击“阅读原文”查看更多国学经典

: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存