其他
《诗经》120 国风 · 唐风 · 羔裘
演播:白云出岫
羔裘
羔裘豹祛,自我人居居。
岂无他人?维子之故。羔裘豹褎,自我人究究。
岂无他人?维子之好。
【译文】穿着镶豹皮的袖子,对我们却一脸骄气。难道没有别人可交?只是为你顾念情义。
豹皮袖口的确荣耀,对我们却傲慢腔调。难道没有别人可交?只是为你顾念旧交。
【注释】羔:羊之小者。袪(qū 区):袖口,豹祛即镶着豹皮的袖口。自我人:对我们。自,对;我人,我等人。居(jù 句)居:即“倨倨”,傲慢无礼。维:惟,只。子:你。故:指爱。或作故旧,也通。
褎(xiù 袖):同“袖”。究究:恶也,指态度傲慢。查看合集请在公众号中回复“诗经”精品合集 特别推荐
长按下图识别二维码关注国学369
免费收听更多国学精粹
长按下图识别二维码关注国学369
免费收听更多国学精粹