查看原文
其他

《诗经》157 国风 · 豳风 · 破斧

国学369 2021-09-09

演播:白云出岫

破斧

既破我斧,又缺我斨。周公东征,四国是皇。

哀我人斯,亦孔之将。

既破我斧,又缺我锜。周公东征,四国是吪。

哀我人斯,亦孔之嘉。

既破我斧,又缺我銶。周公东征,四国是遒。

哀我人斯,亦孔之休。

【译文】

那些老爷即使我斧破折,又使我斨缺残。周公率军东征,四国君主无不心惊胆战。周公哀怜我们这些平民,这是多么的仁贤。

那些老爷即使我斧破折,又使我錡缺残。周公率军东征,四国百姓深受教化感染。周公哀怜我们这些平民,这是多么的良善。

那些老爷即使我斧破折,又使我銶缺残。周公率军东征,四国家人重聚生活平安。周公哀怜我们这些平民,这是莫大的恩典。

【注释】

斨(qiāng):斧的一种,斧孔椭圆,新孔方。皇:同“惶”,恐惧。毛传释为“匡”,《尔雅·释言》:“匡,正也。”斯:语气词,相当于“啊”。孔:很、甚、极,程度副词。将:大。錡(qí):凿子,一说是古代的一种锯。吪(é):教化。嘉:善,美。銶(qiú):凿子,一说是独头斧。遒(qiú):毛传:“固也。”郑笺:“敛也。”一说是臣服。休:美好。查看合集请在公众号中回复“诗经精品合集 特别推荐

长按下图识别二维码关注国学369

免费收听更多国学精粹

点击“阅读原文”查看更多国学经典

: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存