其他
《诗经》249 大雅 · 生民之什 · 假乐
演播:白云出岫
假乐
假乐君子,显显令德,
宜民宜人。受禄于天,
保右命之,自天申之。干禄百福,子孙千亿。
穆穆皇皇,宜君宜王。
不愆不忘,率由旧章。威仪抑抑,德音秩秩。
无怨无恶,率由群匹。
受福无疆,四方之纲。之纲之纪,燕及朋友。
百辟卿士,媚于天子。
不解于位,民之攸塈。【译文】丰度翩翩而又快乐的周王,拥有万众钦仰的美好政德。您顺应老百姓也顺应贵族,万千福禄自会从上天获得。上天保护您恩佑您授命您,更多的福禄都由上天增设。您追求到数以百计的福禄,您繁衍出千亿个子孙儿郎。您总是保持庄严优雅形象,称得上合格的诸侯或君王。您从来不违法不胆大妄为,凡事都认真遵循祖制规章。您保持着严整的仪表形象,您拥有严谨的政声美名扬。您从来不结怨也没有交恶,凡事都是和群臣们共商量。您配享那上天授受的福禄,堪为天下四方诸侯的榜样。贵为天子担得起天下纲纪,让身边大小臣工得享安逸。天下诸侯大小臣工和士子,也都热爱拥戴着周王天子。正因为您勤于政事不懈怠,使天下百姓得以休养生息。【注释】假:通“嘉”,美好。乐(yuè):音乐。君子:指周王。令德:美德。宜:适合。民:庶民。人:指群臣。保右:即保佑。命:天之令,即上天的旨意。申:重复。干:祈求。一说“干”字是“千”字之误。千亿:虚数,极言其多。穆穆:肃敬。皇皇:光明。愆(qiān):过失。忘:糊涂。率:循。由:从。抑抑:通“懿懿”,庄美的样子。秩秩:有条不紊的样子。群匹:众臣。纲:纲纪,准绳。燕:安。百辟(bì):众诸侯。媚:爱。解(xiè):通“懈”,怠慢。攸:所。墍(xì):安宁。查看合集请在公众号中回复“诗经”精品合集 特别推荐
长按下图识别二维码关注国学369
免费收听更多国学精粹
长按下图识别二维码关注国学369
免费收听更多国学精粹