查看原文
其他

他把智慧传到中国

寻古迹的莲莲 古迹探秘 2022-03-18

老树,烟村,古道瘦马,西风,僧庐。

喜欢秀美的山水,喜欢那种秀美山水里孤寂的情怀。

山野的风,孤傲的,淡泊的,清幽的,虚空的,炽烈的情怀都能在这里找到对应的场景,于是便想起了那句:“不俗即仙骨,多情即佛心

                                ——草堂寺静心

 


车子戛然停在西安户县林荫密布的山道上,听着悦耳的鸟叫,眼望终南山的清脆,寻访着印证佛教最早传入中国的石塔鸠摩罗什。1600多年前,从龟兹而来的高僧鸠摩罗什在这里结草为舍,翻译佛经,建成中国第一所译经场。于是成就了北朝佛教的空前繁荣,于是有了从草堂到云冈。


 

说起佛教,世人皆知玄奘西天取经的故事,其实早在玄奘之前,这位鸠摩罗什,为翻译佛经事业做出不朽贡献鸠摩罗是位有传奇色彩的高僧,其父印度人,母亲龟兹人,他7岁随母出家,游历许多国家,通晓多种语言文字,故被人称作“神童”。因通晓经藏、律藏、论藏,被尊为“三藏法师”他所译的佛教典籍,为中国佛教乃至文学作出了巨大贡献。


 

公元385年,姚苌杀掉苻坚长安建立了后秦不久姚兴即位横扫前秦、西秦后凉,开始雄霸北方。由于姚兴推崇儒学和佛教后秦便逐步发展成为十六国中经济和文化最发达的国家。公元401年,姚兴打败后凉吕隆,迎请鸠摩罗什到长安,将其尊奉为国师。从此,鸠摩罗什在长安译经说法,招收弟子,由国家出面,他组织主持三千多人的佛经译场。



鸠摩罗什不仅培养了大量人才,最大功劳必是翻译佛经从后秦弘始三年到长安至公元413年圆寂,十一年中,他弟子译经三十五部二百九十四卷,其译笔忠于原文,流畅质朴,纠正了四百年来他人译经之误,大乘佛法从此传入中国,与世世代代的中国人结下不解之缘

 

他翻译的《金刚经》成为中国禅宗的根本经典正是因为有了这经典,才铸就了传统文化,例如我们日常所使用的“世界”、“缘分”、“智慧”等等词汇,都是来自佛经,不光是丰富了中国的语言文化,同时也开启了中国人的心智。尤其是唐、宋、明时期的文学、以及宋、明时期的理学都受到这些经典的影响。可以说,如果没有鸠摩罗什,中文化和中国人的精神世界将会是另外一个样子。



公元413年知大限近的鸠摩罗什对众人起誓:假如我所传的经典没有错误,在我焚身之后,就让我的舌头不要烧坏不要烂掉不久,鸠摩罗什圆寂,在逍遥宫依佛制焚身,火灭身碎后,有舌头完好无损。


三寸不烂之舌,证显鸠摩罗什之誓。


 

思绪越千年,偌大的草堂寺静谧无声,静静的端详鸠摩罗什石塔上有后人所刻姚秦三藏鸠摩罗什舍利塔的字,依其建筑形制和雕饰风格判断,推测石塔为唐代所建是后人为了追念鸠摩罗什而建。


 

置身于草堂寺内,不免心存敬意竹林深处远近闻名的烟雾井”,一缕烟雾从井口冒出,缭绕于寺院上空,缓缓向长安飘去。译经场以草苫盖顶,故名草堂”,追其渊源这是中国最早的佛教寺院,从龟兹到长安多么遥远鸠摩罗什义无反顾,将佛法弘扬到中原


 

万物守恒,生生不息,

正是经历风雨的洗礼,才有破茧成蝶的蜕变,最终验证了岁月的庄严。

生于俗世,随和于自然——

回望烟雾,高贵者自有人仰慕他在云天里,

意念转智慧,烦恼即菩提。


全文完,感谢关注,欢迎转发!


    猜 您 喜 欢:


华夏江山成一统,一代帝王杨坚颂


一曲悲情绝唱,献给元中都


枭雄古墓祭,晋王李克用


问世间情为何物——访元好问墓


古桥一座座


他是水中的城


原曲古村落的千年旧时光


荒废的城堡,精致的时光印痕——访大同古堡高山城


愿世界待你静好如初——台外古寺行,悠悠千年记


盛世与荒年,卧佛见证过,记安岳卧佛院石窟造像


您的转发或点个“在看”就是对作者最大的支持


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存