学人会议 NO.1 | 东亚文献研究学术研讨会(2016)
2016年8月26日星期五,由上海师范大学人文与传播学院与韩国交通大学东ASIA研究所联合主办的“东亚文献研究学术研讨会(2016)”在上海师范大学隆重举办。作为东亚文献研究的高端研讨会,吸引了三十多位中、日、韩代表与会,既有前辈学者,也有青年学者,齐来相聚,切磋学问,探讨学术。湖南师范大学王大年教授、华东师范大学臧克和教授特意到会致词,对会议的成功举办表示支持。会务组共收到论文二十多篇,部分论文在青年学者沙龙发表,大会发表有14篇,其中包括安徽大学白兆麟先生的《<孙子兵法>的集大成研究—评许威汉教授<孙子学读本>》。
王大年
臧克和
通过一天的发言报告,本次研讨会主要呈现以下特色:
一、资料丰富,涵盖中日韩,是真正意义上的“东亚文献研究”
本次研讨会采用与会学者大会发言的形式,让所有参会者享受到了一次真正的学术盛宴。虽只有13位学者发表论文,但文献资料却涉及中、日、韩三国。中国传统文献有儒家经典,如复旦大学汪少华先生研究《周礼正义》中华本,而白兆麟先生的文章则与《孙子兵法》有关;也有佛经音义,如江西师范大学李福言先生的研究资料就是《玄应音义》;有敦煌诗、元明说唱词话类,如唐山师范学院李永先生的资料是敦煌诗,而宜春学院李福唐先生的资料则是中国俗文学的最早刻本《明成化说唱词话》,还有的资料与石经残字、出土墓志有关,如上海交通大学虞万里先生研究宋代出土三体石经残石,而南京林业大学周阿根先生用的则是南京出土的墓志。
汪少华
周阿根
本次研讨会上所涉及的日本资料共有三篇:唐山师范学院郭万青先生研究日本江户及明治时期《国语》著述,四川大学雷汉卿先生所考察的对像是日本江户时期禅宗语料,重点是无着道忠的禅宗俗语文献,另外南山大学梁晓虹则是日本佛经音义——高山寺藏《华严传音义》。
雷汉卿
梁晓虹
本次研讨会上所涉及的韩国资料也有三篇:扬州大学钱宗武、王祖霞两位先生的资料是韩国尚书学文献,韩国成均馆大学姜勇仲先生研究的资料则是朝鲜时期由李宜哲(1703-1778)注解的《朱子语类考文解义》,东道主上海师范大学徐时仪先生所用资料则是李氏朝时代李义凤汇集《吏文辑览》《语录解》《译语类解》等编的《古今释林》。而本次会议的另一位东道主韩国交通大学朴英绿先生则用了中韩资料。所以我们完全可以说,本次会议虽然规模不大,但数据却非常丰富,是真正意义上的“东亚文献研究”。
徐时仪
朴英绿
二、以东亚文献为基本材料,研究探讨相关具体问题
本次研讨会从研究内容上来看,可分为以下两大类:
1. 对文献本身的探讨,即文献法的研究。文献研究法主要指搜集、鉴别、整理文献,并通过对文献的研究形成对事实的科学认识的方法。这实际就是传统的古籍整理研究与文献学。这一类的文章有郭万青的《日本江户及明治时期<国语>著述浅谈》通过梳理日本《国语》研究著作著录资料,向大家展示了日本江户及明治时期《国语》研究著述的情形。汪少华《<周礼正义>中华本疑为失误类型》一文则是对1987年12月,中华书局出版的《周礼正义》王文锦、陈玉霞点校本(列入《十三经清人注疏》,2013年第4次印刷)中的疑为失误类型加以总结归纳,分为(1)对校漏误,下又分12类;(2)标点失误,下分6类。非常具体。姜勇仲的《<朱子语类考文解义> “未详”条注解分布与特征》一文对朝鲜时期由李宜哲(1703-1778)注解的《朱子语类考文解义》进行了研究。主要对其中的“未详”条注释进行研究。李福言《<玄应音义>引<说文>考》则在借鉴前人研究成果的基础上,制成《玄应音义》引用《说文》数据库,进而立足形音义,参考《玄应音义》不同版本,将其引用《说文》问题与今本《说文》进行比较,分析引文特点,总结引文规律,以期对《玄应音义》和《说文》研究有所补充。梁晓虹《高山寺藏古写本<华严传音义>论考》一文则从作者、体例与内容、版本流传以及学术价值四个方面对此音义做了考论。
郭万青
姜勇仲
2.利用东亚文献数据,进一步深入探讨文字训诂词汇等领域。参加本次研讨会的学者大部分是文字音韵训诂方面的专家,所以本次会议的多篇论文正是以东亚文献为材料,从不同方面所展开的进一步深入研究。如文字问题,有虞万里《<魏三体石经左传遗字>解析:溯源与寻流》一文援据上图所藏段玉裁《古文尚书撰异》清稿本及其刊本内容,指出段玉裁《撰异》存在修改痕迹。所以,清代率先离析《左传遗字》之首功应归臧琳。钱宗武、王祖霞《韩国<尚书>学文献异文总表及其类型研究》一文则通过对韩国《尚书》学文献中的异文进行系统研究,指出这对汉字学的研究具有弥足珍贵不可或缺的数据价值和一定的理论参考价值。利用东亚文献资料研究最多的还是从训诂词汇领域。有俗语词问题,如李永《敦煌诗俗词语补议一则》指出敦煌诗俗词语“与”有时可训为“如”,具有训诂、音韵和方言上的理据。文献中“与”、“如”、“将”,在用作像似动词、偕同介词、等列或假设连词时,往往可通用。雷汉卿《日本江户时期禅宗语言研究综论——以无着道忠禅宗俗语词训释为例》一文则从道忠禅宗俗语词训释的方法;道忠禅宗俗语词训释的成就;道忠禅宗俗语词训释的利用问题;道忠禅宗俗语词训释疏失举隅等四个方面论述关于道忠禅宗俗语词的训释问题,并进一步扩展至日本江户时期的禅宗语言研究;李福唐《<明成化说唱词话>同素逆序双音词研究》一文则专门研究语言学界的广泛关注的一种特殊的语言现象同素逆序词。周阿根、金纹漪《南京出土墓志语词释证》以《新中国出土墓志·江苏贰南京》中的语词为研究对象,以《汉语大词典》为参照系,对部分条目进行了有益的补证,这对《汉语大词典》的修订和大型辞书的编纂有一定的参考价值。徐时仪《李义凤<古今释林>探略》一文则指出李义凤所编《古今释林》广搜博取汉唐宋儒道释历代典籍,传承参仿《语录解》编排体例,汇《语录解》《译语类解》《吏学指南》《吏文集览》等所释为一编。从《古今释林》所载诠释不仅可探我国传统文化在朝鲜的承创脉络,而且亦可探传播方和接受方的理念和观念异同,在研究我国古典文献和汉语词汇上具有重要学术价值。朴英绿的文章《“汉文”一词的定义》则具体落实到讨论“汉文”这个词。
虞万里
钱宗武
尽管会议只有短短一天时间,但论文内容之丰富,代表发言之精彩,会议讨论之热烈,回味泽厚。最后,小编在此友情提示,本次会议的论文集业已成册,敬请大家不吝指教,继续关注东亚文献研究的趋向。
一天的会议日程虽短,但是会务组却经过了长期精心的准备。以徐时仪教授为首的会务组为这次会议的成功举办付出了辛勤的劳动。除了长期的繁杂的准备工作以外,现场热情周到的接待与服务,也给与会代表留下了深刻的印象。再次把掌声送给他们,向他们表示由衷的感谢。
附录:大会论文集目录
白兆麟 《<孙子兵法>的集大成研究—评许威汉教授<孙子学读本>》
郭萬青 日本江戶及明治時期《國語》著述淺談. 1
姜勇仲 《朱子語類考文解義》“未詳”條注解的分布和特征. 13
雷漢卿 日本江戶時期禪宗語言研究綜論——以無著道忠禪宗俗語詞訓釋為例. 14
李福唐 《明成化說唱詞話》同素逆序雙音詞研究. 15
李福言 《玄應音義》引《說文》考. 21
李永 敦煌詩俗詞語補議一則. 40
梁曉虹 高山寺藏古寫本《華嚴傳音義》論考. 42
朴英綠 “漢文”一詞的定位. 52
錢宗武、王祖霞 韓國《尚書》學文獻異文總表及其類型研究. 56
汪少華 《周禮正義》中華本疑爲失誤類型. 75
徐時儀 李義鳳《古今釋林》探略. 82
虞萬里 《魏三體石經左傳遺字》解析:溯源與尋流. 92
周阿根、金紋漪 南京出土墓誌語詞釋證