中英双语阅读128 | 莎士比亚最有名的《十四行诗》Sonnet 18(附音频)
每天分享一篇中英双语阅读,对英语口语的练习很有帮助,也是积累英语考试中写作,翻译素材的好资料,加油吧!
中英双语美文128
Sonnet 18
十四行诗 18
William Shakespeare
威廉·莎士比亚
Shall I compare thee to a summer's day?
我能把你比作夏日吗?
Thou art more lovely and more temperate:
尽管你更可爱、更温和;
Rough winds do shake the darling buds of May,
夏日的狂风可能会摧残五月的花儿,
And summer's lease hath all too short a date:
季节的限制又减少了可拥有的日光;
Sometime too hot the eye of heaven shines,
天空的巨眼有时过于灼热,
And often is his gold complexion dimm'd;
常使自身的辉煌无故湮没;
And every fair from fair sometime declines,
每一种美都会消逝,
By chance,or nature's changing course untrimm'd;
不管愿意或是无奈;
But thy eternal summer shall not fade,
然而你这盛夏将永存不朽,
Nor lose possession of that fair thou ow'st;
连你所有的美都不会褪去;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
死神不忍逼近,
When in eternal lines to time thou grow'st:
生命只会长存;
So long as men can breathe,or eyes can see,
只要人类能呼吸,能看见;
So long lives this and this gives life to thee
我的诗就会存在,而你的生命也会延续。
end▼
生活不易,且行且珍惜
▼① 84篇英文原著PDF
② 900句英语口语MP3
③ 《百万富翁的秘诀》英文有声书
④ BBC英国史(15集全,中英双语字幕)
⑤ 14个TED视频MP4+演讲稿免费下载
⑥ 科普纪录片国家地理频道《疯狂实验室》(20集全)
⑦ 最值得看的2018美国名校毕业演讲
关注我后回复以下关键词获取
关键词“84”获取福利①
关键词“900”获取福利②
关键词“有声书”获取福利③
关键词“福利”获取福利④⑤⑥⑦