TED演讲:生命的第三幕~
演说者:Jane Fonda
演说题目:生命的第三幕,越从容,越是质量!
这一代人的生命已经被延长了30年-这三十年并不仅仅是对生命的脚注或一种疾病。简・方达在TEDxWomen上提出了我们应当如何度过生命的这个新阶段。
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?width=500&height=375&auto=0&vid=p087511b0fc
There have been many revolutions over the last century, but perhaps none as significant as the longevity revolution. We are living on average today 34 years longer than our great-grandparents did --think about that.
上个世纪发生了很多种变革,但没有一个如同寿命的变革一样具有深远意义。今天我们比曾祖父辈的平均寿命要长34年。试想一下。
That's an entire second adult lifetime that's been added to our lifespan. And yet, for the most part, our culture has not come to terms with what this means. We're still living with the old paradigm of age as anarch.
这是在原先寿命上加上了整整第二个成年期的时间。但是,从很大程度上说,我们的文化还没有与之相应地发展起来。我们对年龄的理解还是限于旧时的年龄拱形图。
That's the metaphor, the old metaphor. You're born, you peak at midlife and decline into decrepitude.Age as pathology.
这是老比喻了。人从出生,到中年达到黄金期再到衰老。年龄就是病理学。
But many people today -- philosophers, artists, doctors, scientists -- are taking a new look at what I call "the third act" -- the last three decades of life. They realize that this is actually a developmental stage of life with its own significance, as different from midlife as adolescence is from childhood. And they are asking -- we should all be asking: How do we use this time? How do we live it successfully? What is the appropriate new metaphor for aging?
但是今天很多人-哲人、艺术家、医生还有科学家-都再重新审视我称之为的第三幕,生命中的最后三十年。他们意识到这实际是生命的一个发展阶段有其自身意义-它与中年不一样就如同青春期和童年不一样。他们在探寻-我们都应该探寻-该怎样利用这些时间?怎么才能成功地度过这段时间?什么才是对年老的恰当比喻?
I've spent the last year researching and writing about this subject. And I have come to find that a more appropriate metaphor for aging is a staircase -- the upward ascension of the human spirit, bringing us into wisdom, wholeness, and authenticity.
过去的一年里我一直在研究这个主题并展开相关的写作。我发现了一个更加适合年老的比喻就是楼梯-人类精神的升华,引领我们走向智慧、完整和真实。
Age not at all as pathology. Age as potential. And guess what? This potential is not for the lucky few. It turns out, most people over 50 feel better, are less stressed, less hostile, less anxious. We tend to see commonalities more than differences. Some of the studies even say we're happier.
年龄根本不是病理学;年龄是潜力。并且怎么样呢?这种潜力并不专属于幸运的少数人。相反,很多超过五十岁的人感觉更好,压力更小,感受到的敌意和焦虑更少。我们逐渐发现共同处多于差异处。有些研究甚至表明我们更快乐
This is not what I expected, trust me. I come from a long line of depressives. As I was approaching my late 40s, when I would wake up in the morning, my first six thoughts would all be negative. And I got scared. I thought, "Oh my gosh. I'm going to become a crotchety old lady." But now that I am actually smack-dab in the middle of my own third act, I realize I've never been happier.
这不是我所预料的,真的。我的生活里有太多压抑。当我快到五十岁的时候,我每天早上醒过来我脑子里的头六个想法都是负面的。我给吓坏了。我想,天哪。我将变成一个古怪无常的老太太。而我现在正处于我的人生第三幕,我意识到我从未有现在这么开心。
I have such a powerful feeling of well-being. And I've discovered that when you're inside oldness, as opposed to looking at it from the outside, fear subsides. You realize you're still yourself -- maybe even more so. Picasso once said, "It takes a long time to become young."
我感觉过得十分安康得乐。我发现了相对于外表的衰老,内心的老去,恐惧会平息。我们自己还是那个自己-也许更多。毕加索曾经说过:“要变年轻那可有得等。”
I don't want to romanticize aging. Obviously, there's no guarantee that it can be a time of fruition and growth. Some of it is a matter of luck. Some of it, obviously, is genetic. One third ofit, in fact, is genetic. And there isn't much we can do about that. But that means that two-thirds of how well we do in the third act, we can do something about. We're going to discuss what we can do to make these added years really successful, and use them to make a difference.
我不想美化衰老。很显然没人能保证会是个开花结果的过程。有时候就是运气的事儿。有时候是基因的事儿。有三分之一,实际上,都是基因的关系。而我们对此无能为力。但这意味着在生命的第三幕对三分之二的人来说,我们可以有所作为。以下我将就如何成功地度过这些多出来的年头并使其有意义来讨论一下。
Now, let me say something about thes taircase, which may seem like an odd metaphor for seniors, given the fact that many seniors are challenged by stairs.
首先我先针对楼梯说两句,这听上去象是个对老年人打的奇怪的比喻而对于很多老年人来说,楼梯确实个挑战。
Myself included. As you may know, the entire world operates on a universal law: entropy, the second law of thermodynamics. Entropy means that everything in the world -- everything -- is in a state of decline and decay -- the arch. There's only one exception to this universal law, and that is the human spirit, which can continue to evolveup wards, the staircase, bringing us into wholeness, authenticity, and wisdom.
我自己也是。众所周知,整个世界有一个通行法则:熵,热力学的第二定律。熵意味着世界上的一切事物,都处于衰退中,也就是拱形。只有一个例外,这就是人文精神,它是持续增长的-象楼梯一样-引领我们到达完整,真实和智慧。
And here's an example of what I mean. This upward ascension can happen even in the face of extreme physical challenges. About three years ago, I read an article in the New York Times. It was about a man named Neil Selinger -- 57 years old, a retired lawyer, who had joined the writers' group at Sarah Lawrence, where he found his writer's voice.
这有一个例子这种升华就算是在身体面临极度挑战下也能发生。大概三年前,我在《纽约时报》上读到一篇文章。是关于一个名叫尼尔・西令戈尔的--57岁的退休律师--他加入了萨拉劳伦斯的写作小组在那里他找到了成为作家的感觉。
Two years later, he was diagnosed with ALS, commonly known as Lou Gehrig's disease. It's a terrible disease. It's fatal. It wastes the body, but the mind remains intact. In this article, Mr. Selinger wrote the following to describe what was happening to him. And I quote: "As my muscles weakened, my writing became stronger.
两年后,他被诊断患有ALS,肌萎缩性侧索硬化症。这是个致命的可怕疾病。它摧毁身体,但精神世界却保持完好。在这篇文章里,西令戈尔先生这样描述他的故事。我引用,“我的肌肉变的衰弱,但写作能力却愈有力。
As I slowly lost my speech, I gained my voice. As I diminished, I grew. As I lost so much, I finally started to find myself." Neil Selinger, to me, is the embodiment of mounting the staircase in his third act.
我在慢慢地失去讲话的能力,但却获得了声音。我在消亡,但又成长。我失去了很多,但却开始发现自我。”对我来说,尼尔・西令戈尔是攀登人生第三阶梯的具体体现。
Now we're all born with spirit, all of us, but sometimes it gets tamped down beneath the challenges of life, violence, abuse, neglect. Perhaps our parents suffered from depression. Perhaps they weren't able to love us beyond how we performed in the world.
所有人的灵魂与生俱来,但常常会受到生活中各种困难的打击,比如暴力,虐待,无视。也许我们的父母正在受到抑郁症的困扰。或许他们不能在超出我们在这个世界的成就来爱我们。或许我们心灵中的创伤仍在隐隐作痛。
Perhaps we still suffer from a psychic pain, a wound. Perhaps we feel that many of our relationships have not had closure. And so we can feel unfinished. Perhaps the task of the third act is to finish up the task of finishing ourselves.
或许我们过往的感情很多是没有完结的故事。因此我们觉得不完整。也许人生第三幕的任务就是完成这些未完成的事。
For me, it began as I was approaching my third act, my 60th birthday. How was I supposed to live it? What was I supposed to accomplish in this final act? And I realized that, in order to know where I was going, I had to know where I'd been.
我正在步入我的人生第三幕,我的60岁生日。我应该怎样度过?怎样完成这最后一幕?我意识到,要知道往哪里去,必须先明白我从哪里来。
And so I went back and I studied my first two acts, trying to see who I was then, who I really was, not who my parents or other people told me I was, or treated me like I was. But who was I? Who were my parents -- not as parents, but as people? Who were my grandparents? How did they treat my parents? These kinds of things.
于是我就回过头去探寻我人生的前两幕,去看看我曾是谁,正真的自己是什么样-这个自己不是我的父母或别人告诉我的,或他们对待我的样子。我是什么样的人?我的父母是什么样的-单纯从社会个体看他们的话?我的祖父母又是什么样?他们是怎样对待我的父母的?此类的问题。
I discovered, a couple of years later, that this process that I had gone through is called by psychologists "doing a life review." And they say it can give new significance and clarity and meaning to a person's life. You may discover, as I did, that a lot of things that you used to think were your fault, a lot of things you used to think about yourself, really had nothing to do with you. It wasn't your fault; you're just fine.
几年后我才知道我所做的这个过程在心理学上叫做“生平回顾”。据说这能赋予一个人的生命新的意义并是其变得明晰。像我一样,也许你会发现,很多你曾引以自咎的事,很多无法放下的事,都不是你的问题。错不在你。
And you're able to go back and forgive them. And forgive yourself. You're able to free yourself from your past. You can work to change your relationship to your past.
这样你就能原谅他们也原谅自己。把自己从过去的阴影中释放出来。并尝试改变对待自身过去的态度。
Now while I was writing about this, I cameup on a book called "Man's Search for Meaning" by Viktor Frankl. Viktor Frankl was a German psychiatrist who'd spent five years in a Nazi concentration camp. And he wrote that, while he was in the camp, he could tell, should they ever be released, which of the people would be OK, and which would not.
当我写下这些的时候,我想到了一本书《活出意义来》维克多・弗兰克尔所著。他是名精神医师在纳粹集中营里被关过5年。在集中营里他写道,他知道,如果他们被释放的话,谁能平安度过谁则不能。
And he wrote this: "Everything you have in life can be taken from you except one thing: your freedom to choose how you will respond to the situation. This is what determines the quality of the life we've lived -- not whether we've been rich or poor, famous or unknown, healthy or suffering.
他写道:“生命中的一切都可能被剥夺只有一个例外,那就是你可以决定怎样去应对面临的处境。这一点决定了我们生命的质量-不在于贫富,不在于名声,也不在于健康与否。
What determines our quality of life is how we relate to these realities, what kind of meaning we assign them, what kind of attitude we cling to about them, what state of mind we allow them to trigger."
决定生命质量的是我们怎样面对现实,我们对现实的认知,面对现实的态度,和我们由此生发的心境。”
Perhaps the central purpose of the third act is to go back and to try, if appropriate, to change our relationship to the past. It turns out that cognitive research shows when we are able to do this, it manifests neurologically -- neural pathways are created in the brain.
也许生命第三幕的核心意义就是回朔并尝试,修正自身对过去的认识。有认知研究显示当我们能做到这些时,这能在神经上反应出来-它能在大脑里创建神经通路。
You see, if you have, over time, reacted negatively to past events and people, neural pathways are laid down by chemical and electrical signals that are sent through the brain. And over time, these neural pathways become hardwired. They become the norm -- even if it's bad for us, because it causes us stress and anxiety.
如果你长时间,对过去或者别人持负面情绪,大脑中的化学信号和电信号就会阻碍神经通路。随着时间推移,这些神经通路就会固化,最后就变成了模式-这会给我们带来压力和焦虑对我们有害。
If, how ever, we can go back and alter our relationship, re-vision our relationship to past people and events, neural pathways can change. And if we can maintain the more positive feelings about the past, that becomes the new norm. It's like resetting a thermostat. It's not having experiences that makes us wise. It's reflecting on the experiences that we've had that makes us wise and that helps us become whole, brings wisdom and authenticity. It helps us become what we might have been.
但是如果我们能回头修正对过去的看法重建和自己过去的关系,神经通路可以被改变。如果我们能保持对过去持积极的态度,这就会成为新的模式。这就像重新设置恒温器一样。这并不是去获得使人智慧的体验,但是这反映出我们已经有了使自己变得智慧的体验-从而使我们达到完整,得到智慧和真实。这能帮我们实现曾经的理想。
Women start off whole, don't we? I mean, as girls, we're feisty -- "Yeah? Who says?"We have agency. We are the subjects of our own lives.
女性都是完整地开始的,对吧?因为小女孩的时候我们都很强大--“是呀,谁说的?”我们精力旺盛。我们是自己的主人。
But very often, many, if not most of us, when we hit puberty, we start worrying about fitting in and being popular. And we become the subjects and objects of other people's lives. But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time.
但常常,很多人,不是大多数人,达到青春期后,开始为形象和人气操心。为别人而生活。但现在,在生命的第三幕,我们也许有可能回望过去重新开始。
And if we can do that, it will not just be for ourselves. Older women are the largest demographic in the world. If we can go back and redefine ourselves and become whole, this will create a cultural shift in the world, and it will give an example to younger generations so that they can reconceive their own lifespan.Thank you very much.
如果我们能做到这一点,这不仅是对我们自己有益。老年女性是世界人口最大的一个组成。如果我们能回到过去重新定义自己变得完整,这将在全球创造新的文化变革,并给年轻一代树立榜样这样他们可以重新认知他们的生命。非常谢谢。
THE END
有史以来最好看的11部科幻电视剧,你看过几部?
马云对话奥巴马全场爆笑,这口才真是绝了!
《绯闻女孩》1-6季中英视频资源免费领~
Facebook“第一夫人”TED演讲:为什么我们缺少女性领袖?
322篇Ted英文演讲视频集合,收藏~
这5分钟英文片段,绝对是英语辩论史上的最经典教材!
《速度与激情7》主题曲《See You Again》, 无法复制的经典!
54部经典经典英文名著合集,收藏贴~
47篇经典BBC纪录片合集,收藏学习吧!
20部学英语必看的电影,每一部都是经典!