神翻译 | 英语词汇的贫穷限制不了我无敌的想象力
经过了2017年四六级“强波”之后
又诞生了一波神翻译
今天,菜园君就和小白菜们
探讨一下英语翻译的那些事
叩头
Let your head duang duang duang on the ground
正确答案:kowtow。
直接就是个音译词
但菜园君不得不说后面的介词用的很是到位
云海
Chu Yuxun's boyfriend
正确答案:sea of clouds。
十分直观,简单易懂
但是批卷老师不一定看过
这部充满童年记忆电视剧
药草
medical vegetable
正确答案:herb
说 vegetable 的
财院君想说你是不是对健康饮食
有其他什么看法?
淡水湖
light salt lake
正确答案:freshwater lake
“我们的水,有点咸。”
农夫山泉感受到强烈的危机感。
看完了这一波神翻译后
笑一笑的同时
小白菜们想一想你会怎样翻译
接下来,就来一场因缺斯挺的翻译
@sheep: 真爱如鬼魅,人常道而鲜见
@judypro:爱情还是要憧憬的,万一见了鬼呢?
@七七开门呀:真爱就好比见了鬼
@莫晓池:你觉得迟的时候,恰恰是最早的时候
@葡萄皮:成为你想成为的,永远不会太晚
@白驹过隙:你还可以活成你想活成的样子
@悠悠:此岁应为何,历者方知晓
@呼呼:我不知道怎么表现这个年纪的我,毕竟我也是第一次
@三石:我还是个宝宝不会演大人
@沐沐:单身?不存在,我男朋友叫自由
@菲菲:孤独?不,我只是在享受自由
@少先队员:并非孤独一人,自由常伴吾身
@ANZEN:面朝大海,春暖花开
@上善若水:面向暖阳,影随身后
@松鼠:当你永远面带阳光,黑暗将被你击败
一千个人一千个不同的翻译
小白菜你的翻译又是哪一种
接下来看了那么多其他人的翻译
现在
翻译小挑战
You can take the future even if you fail
(小白菜们在评论区留下你的足记吧)
想要有好的英语不仅要始于足下
而且更重要的是坚持与积累
所以,小白菜们
在2017年的尾巴上
总结2017,展望2018
18年我们再战四六级
四川财经职业学院官方微信平台
文字: 网络
编辑:朱彦卓
责编:学院党委宣传部 蒋莉蘋