查看原文
其他

太平洋语言学 | 原版资源《亚太地区的翻译与跨文化交际研究》by高亮、陈平

Dr Tony L 应用语言学研习 2022-06-09

Translation and Cross-Cultural Communication Studies in the Asia Pacific

Leong Ko & Ping Chen (Ed.)


太平洋语言学原版资源下载

《亚太地区的翻译与跨文化交际研究》

高亮、陈平 编


本文编译:应用语言学通讯 梁国杰

亚太地区的口、笔译(T/I)和跨文化交流活动的独特性在于,它们涉及到迥然相异的多种语言和文化。这些差异对口、笔译的从业者和研究人员以及跨文化研究学者提出了挑战。在《亚太地区的翻译与跨文化交际研究》一书中,高亮和陈平(澳大利亚 昆士兰大学)全面而深入地阐述了在亚太地区口笔译活动和跨文化交际中遇到的各种问题。

Translation and interpreting (T/I) and cross-cultural communication activities in the Asia Pacific are unique in that they involve vastly different languages and cultures. Such differences pose challenges for T/I practitioners and researchers as well as scholars of cross-cultural studies. In Translation and Cross-Cultural Communication Studies in the Asia Pacific, Leong Ko and Ping Chen provide a comprehensive and in-depth account of various issues encountered in translation and interpreting activities and cross-cultural communication in the Asia Pacific.

本书涵盖了六个领域,包括:翻译研究的历史视角和翻译研究中的不同议题;文学翻译研究;特定用途翻译研究;口译研究;口笔译培训;以及跨文化交际问题研究。

The book covers six areas including translation research from the historical perspective and different issues in translation studies; research on literary translation; studies on translation for special purposes; research on interpreting; translation and interpreting training; and research on issues in cross-cultural communication.

Categories:Linguistics\\Comparative Studies

Volume:42

Year:2015

Publisher:Brill | Rodopi

Language:english

Pages:484

ISBN 13:978-90-04-29924-5

Series:Approaches to Translation Studies

File:PDF, 7.88 MB


Download (pdf, 7.88 MB)

请点击阅读原文复制下方链接至浏览器下载电子书:

https://b-ok.cc/book/5224756/cbc749


本文编译:应用语言学通讯 梁国杰

本资源来源于网络,请自觉规范使用。

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存