查看原文
其他

重磅 | 国新办公布61个重大国家战略常用关键词英文译法

译·世界 应用语言学研习 2021-03-16

转自:语言资源高精尖创新中心


近日,国务院新闻办公室会同有关方面,围绕京津冀协同发展、长江经济带发展、粤港澳大湾区建设、海南全面深化改革开放、长三角一体化发展、黄河流域生态保护和高质量发展等重大国家战略,对61个常用关键词的英文译法及其中11个关键词的英文缩写进行规范。译法全文如下:


(图片来源:视觉中国)


*温馨提示:

关注译·世界公众号,在后台对话框回复“国家战略”,可下载重大国家战略常用关键词英文译法word版和PDF版



重大国家战略常用关键词英文译法


一、京津冀协同发展


 

   1.京津冀协同发展

  Coordinated Development of the Beijing-Tianjin-Hebei Region

  缩写:BTH Coordinated Development


  2.京津冀协同发展领导小组

  Leading Group for Coordinated Beijing-Tianjin-Hebei Development


  3.北京城市副中心

  Beijing Municipal Administrative Center

  缩写:Beijing MC


  4.北京非首都功能疏解

  to relieve Beijing of functions non-essential to its role as China's capital


  5.雄安新区

  Xiong'an New Area


  6.北京非首都功能集中承载地

  major recipient of functions relieved from Beijing that are non-essential to its role as China's capital


  7.创新发展示范区

  demonstration zone of innovation-driven development


  8.绿色生态宜居新城区

  new, green, eco-friendly and livable urban area


  9.创新驱动发展引领区

  pioneer zone of innovation-driven development


  10.协调发展示范区

  demonstration zone of coordinated development


  11.开放发展先行区

  pilot zone of opening up and development


  12.世界眼光、国际标准、中国特色、高点定位

  global vision, international standards, distinctive Chinese features, and future-oriented goals


  13.千年大计、国家大事

  national project of millennial significance


二、长江经济带发展


 

   1.长江经济带

  Yangtze River Economic Belt

  缩写:YEB


  2.共抓大保护,不搞大开发

  to step up conservation of the Yangtze River and stop its over development


  3.水环境改善

  water environment improvement


  4.水生态修复

  water environment restoration


  5.水资源利用

  water resources utilization


  6.综合交通运输体系

  integrated transport system


  7.沿江高铁

  high-speed railways along the Yangtze River

  缩写:Yangtze HSR


  8.黄金水道

  golden waterway


三、粤港澳大湾区建设



  1.粤港澳大湾区

  Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area

  缩写:the Greater Bay Area(GBA)


  2.粤港澳大湾区发展规划纲要

  Outline Development Plan for the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area


  3.港珠澳大桥

  Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge

  缩写:HZM Bridge


  4.国际科技创新中心

  international center for technology and innovation


  5.共建粤港澳合作发展平台

  to jointly develop platforms for Guangdong-Hong Kong-Macao cooperation


  6.“一国两制”,依法办事

  to uphold the principle of "one country, two systems," act in accordance with the law


  7.深港科技创新合作区

  Shenzhen-Hong Kong cooperation zone for technology and innovation


  8.深圳前海深港现代服务业合作区

  Shenzhen-Hong Kong modern service industry cooperation zone in Qianhai, Shenzhen


  9.广州南沙粤港澳全面合作示范区

  demonstration zone of all-round cooperation among Guangdong, Hong Kong and Macao in Nansha, Guangzhou


  10.珠海横琴粤港澳深度合作示范区

  demonstration zone of in-depth cooperation among Guangdong, Hong Kong and Macao in Hengqin, Zhuhai


四、海南全面深化改革开放


  

       1.关于支持海南全面深化改革开放的指导意见

  Guidelines on Supporting Hainan in Furthering All-Round Reform and Opening up


  2.“1+N”政策体系

  "1+N" policy framework


  3.中国特色自由贸易港

  free trade port with distinctive Chinese features

  缩写:Hainan FTP


  4.全面深化改革开放试验区

  pilot zone for furthering all-round reform and opening up


  5.国家生态文明试验区

  national pilot zone for ecological conservation


  6.国际旅游消费中心

  international tourism and consumption destination


  7.国家重大战略服务保障区

  service zone for implementing China's major strategies


  8.国际教育创新岛

  pacesetting island for international-oriented education


  9.国家南繁科研育种基地

  national seed breeding base in Hainan


  10.博鳌乐城国际医疗旅游先行区

  Boao Lecheng pilot zone of international medical tourism


  11.国家深海基地南方中心

  Southern Base of the National Deep Sea Center

  缩写:Southern Base of the NDSC


五、长三角一体化发展


  

       1.长三角一体化发展战略

  strategy for integrated development of the Yangtze River Delta

  缩写:YD Integrated Development


  2.长三角生态绿色一体化发展示范区

  demonstration zone of green and integrated ecological development of the Yangtze River Delta


  3.中国(上海)自由贸易试验区临港新片区

  Lingang section of Shanghai Pilot Free Trade Zone

  缩写:Shanghai FTZ, Lingang


  4.全国发展强劲活跃增长极

  dynamic growth engine of China's development


  5.全国高质量发展样板区

  national pacesetter of high-quality development


  6.率先基本实现现代化引领区

  pioneer zone in basically achieving modernization


  7.区域一体化发展示范区

  demonstration zone of integrated regional development


  8.长三角科技创新共同体

  Yangtze River Delta community of sci-tech innovation


  9.基础设施互联互通

  infrastructure connectivity


  10.生态环境共保联治

  to make coordinated efforts to protect and restore the environment


  11.公共服务便利共享

  to share access to public services


六、黄河流域生态保护和高质量发展


  

       1.黄河流域生态保护和高质量发展

  ecological conservation and high-quality development of the Yellow River Basin

  缩写:YB Conservation and Development


  2.保护、传承、弘扬黄河文化

  to preserve, inherit and promote the Yellow River culture


  3.黄河安澜

  When the Yellow River is harnessed, China will enjoy tranquility.


  4.以水而定、量水而行

  to use Yellow River water resources as its capacity permits


  5.共同抓好大保护,协同推进大治理

  to work together to protect and harness the Yellow River


  6.黄河长治久安

  to keep the Yellow River harnessed


  7.宜水则水、宜山则山,宜粮则粮、宜农则农,宜工则工、宜商则商

  to make use of the water and mountain resources, grow crops, and develop agriculture, industry or business where conditions permit


  8.山水林田湖草综合治理、系统治理、源头治理

  to protect mountains, rivers, forests, farmlands, lakes and grasslands and address their degradation at the source in a coordinated way


*温馨提示:

关注译·世界公众号,在后台对话框回复“国家战略”,可下载重大国家战略常用关键词英文译法word版和PDF版


来源:新华网本文转自:译·世界

语言学好书精选推荐

推荐阅读:
重磅福利!近期50场语言类学术讲座精彩回放大集合
线上国际会议 | 英语教学的新视野:理论、研究与实践(7月4日)
重磅 | 国际中文教育迈进新时代
奥克兰大学中国学习中心面向全国招收硕士研究生
重磅预告| 北京航空航天大学外语名家讲坛(6月22-27日,相约线上)
新书推荐 | 文旭、肖开容《认知翻译学》介评
新书推荐 | 文科生可以学会的Python——雷蕾《基于Python的语料库数据处理》
中国外文局审定450余条中国时政术语标准英译(附电子版下载)| 双语资源
微信拍一拍的语言舆情——别瞎拍,小心被踢!
微信新功能“拍一拍”为啥翻译为 nudge?网友已玩疯!
会讯 | 第五届全国生态语言学研讨会(一号通知)
黄国文:生态语言学的兴起与发展 |《中国外语》2016
应用语言学研究必备实用工具
会讯 | 国际韩礼德语言学研究会2020年会暨第12届中国社会语言学国际学术研讨会
精选 | 应用语言学研习丛书(13种)一览:回顾经典 分析热点
会讯︱2020国际英语教育中国大会报名及发言征集通知
会讯︱国际应用语言学前沿问题研究高端论坛(二号通知)
外语教学类高被引论文排行榜TOP 10(附:文秋芳《构建“产出导向法”理论体系》全文
蔡基刚:学术英语? 通用英语? 对学术英语再认识
蔡基刚:ESP 与我国大学英语教学发展方向 |《外语界》2004(2)
高雪松 : "人文 vs. 工具" 也许是过去四十年外语教育大辩论中的伪命题
查明建 | 知否知否,英语专业不是学英语的专业,掌握英语技能只是最低要求
系列讲座 | 2020中国二语习得跨学科研究国际论坛,中国海洋大学外院主办
招生 | 上外语言研究院2020年优秀大学生夏令营招生简章
中英文学科、专业名称对照
多位著名专家学者分享英语学习方法
语言学巨擘乔姆斯基:三个讲座,国内少见
视频 | 史蒂芬·平克:语言学—理解大脑的窗口
人类认知的边界在哪里?——乔姆斯基的回答
专访视频 | 乔姆斯基谈语言、认知、深度学习和人工智能
纪念Lyons | 莱昂斯论乔姆斯基和生成语法理论
Lakoff《不要想大象!》| 重建框架,就是变革社会
视频 | Metaphors We Live By 内容导读 (我们赖以生存的隐喻 by Lakoff & Johnson)
语言学家 Lakoff & Duran:特朗普正在将言语变成武器,对民众进行洗脑!
重磅访谈|乔姆斯基:新自由主义瘟疫使新冠疫情恶化(完整版视频+中文实录)
视频双语 | 希拉里竞选时狂喷特朗普半小时,现在看来句句戳中要害
《抗击新冠肺炎疫情的中国行动》白皮书 (中英全文)
梁茂成 | 语料库语言学研究的两种范式:渊源、分歧及前景
许家金:基于语料库的历时语言研究述评(上)|《外语教学与研究》2020(2)
许家金:基于语料库的历时语言研究述评(下)|《外语教学与研究》2020(2)
《国际认知语言学经典论丛》4种 | 外教社海外原创学术丛书之二
重磅资源丨第四批发布!外文局审定新冠疫情相关词汇英文表达(1-4批大合集)
第五批来了!外文局审定新冠疫情相关词汇英文表达(第五批)
多模态话语分析:以“疫情防控外语通”为例
世界语言谱系及语种全览 | 语言学微课堂
苗兴伟:什么是话语分析? | 语言学微课堂
热议 | 已发表的中文论文,翻译成英文后,还能再次发表吗?
总理记者会妙喻连连,“翻译女神”张璐逐个击破,真稳!| 侃英语
视频双语 | 总理记者会精彩语录+双语全文,张璐翻译传神到位!
重磅资源 | 外语教学论文写作与发表(免费下载论文写作资料大礼包)
资源推荐丨汉语学习实用APP/小程序/网站大搜罗
学习资源 | 几乎所有中国美食的英文翻译及相关知识, 一定要收藏备用!
这120个中国传统文化名词如何用英文表达?
教育部:推荐使用的外语词规范中文译名(第 1-9 批合集)
牛津社会语言学丛书 | 9种精选,一次看个够(可试读)
推荐!“剑桥语言测试研究丛书”6册出版
LingPress | 语言学中外文重要期刊目录一站式阅览
书讯 | 2019年商务印书馆学术中心全年书单
《爱丽丝》是个语言(学)宝藏
讲座视频 | 乔姆斯基: 语言学的基本问题 (上) Fundamental Issues in Lingui. (at MIT)
讲座视频 | 乔姆斯基: 语言学的基本问题 (下) Fundamental Issues in Ling. (at MIT)
语言学类高被引论文排行榜 TOP10 | 附:沈家煊《语言的“主观性”和“主观化”》全文
所以,什么是语言学?| 语言学微课堂
新书推荐 | 文科生可以学会的Python——雷蕾《基于Python的语料库数据处理》



赠人玫瑰之手,经久犹有余香

目前已有1.45万语言文学、国别区域

研习者关注↑↑本公号,

欢迎加入我们,学习交流,快乐分享!


大家都在看,就差你啦~

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存