查看原文
其他

​双语全文!习近平2022年新年贺词:回首这一年,意义非凡

双语君 应用语言学研习 2022-06-09
感谢关注我们!加油,研习人!

欢迎关注我们,一站式分享海量语言学术资源

来源编辑:中国日报双语新闻公众号

转载编辑:研习君



敬请星标应用语言学研习,喜欢请点赞,分享请转发





新年前夕,国家主席习近平通过中央广播电视总台和互联网,发表了2022年新年贺词。


Chinese President Xi Jinping delivered a New Year address Friday evening in Beijing to ring in 2022.



双语全文如下:


大家好,2022年即将到来。我在北京向大家致以新年祝福!

My greetings to you all. The year 2022 is approaching. From Beijing, I extend New Year wishes to all of you!


回首这一年,意义非凡。我们亲历了党和国家历史上具有里程碑意义的大事。“两个一百年”奋斗目标历史交汇,我们开启了全面建设社会主义现代化国家新征程,正昂首阔步行进在实现中华民族伟大复兴的道路上。

The past year has been a year of exceptional significance. We have lived through landmark events in the history of our Party and our country. At the historical convergence of the Two Centenary Goals, we have set out on a new journey of building a modern socialist country in all respects and are making confident strides on the path toward the great rejuvenation of the Chinese nation.


从年头到年尾,农田、企业、社区、学校、医院、军营、科研院所……大家忙了一整年,付出了,奉献了,也收获了。在飞逝的时光里,我们看到的、感悟到的中国,是一个坚韧不拔、欣欣向荣的中国。这里有可亲可敬的人民,有日新月异的发展,有赓续传承的事业。

From the beginning to the end of the year, the Chinese people have been hard at work in the fields, enterprises, communities, schools, hospitals, barracks and research institutes, among other places. Throughout the year, we have put in our efforts, contributed our part, and received much in return. In the passage of time, we have seen and experienced a resilient and dynamic China, a country with its amicable and respectable people, a country developing rapidly with each passing day, and a country making continual progress in all its undertakings.


七月一日,我们隆重庆祝中国共产党成立一百周年。站在天安门城楼上感慨系之,历史征程风云激荡,中国共产党人带领亿万人民经千难而百折不挠、历万险而矢志不渝,成就了百年大党的恢宏气象。不忘初心,方得始终。我们唯有踔厉奋发、笃行不怠,方能不负历史、不负时代、不负人民。

On July 1, we solemnly celebrated the 100th anniversary of the founding of the Communist Party of China (CPC). Standing on the Tian'anmen Rostrum, one could only marvel at the extraordinary journey traveled by this major Party, a journey of Chinese Communists leading the Chinese people, in their hundreds of millions, in an unyielding struggle against all obstacles and challenges, and scoring spectacular, epoch-making achievements over the past century. To accomplish our great mission, we must always remain true to our original aspiration. Only through vigorous and determined endeavor can we fulfill our responsibility to history, prove worthy of our times and live up to people's expectations.



党的十九届六中全会通过了党的第三个历史决议。百年成就使人振奋,百年经验给人启迪。我曾谈到当年毛主席与黄炎培先生的“窑洞对”,我们只有勇于自我革命才能赢得历史主动。中华民族伟大复兴绝不是轻轻松松、敲锣打鼓就能实现的,也绝不是一马平川、朝夕之间就能到达的。我们要常怀远虑、居安思危,保持战略定力和耐心,“致广大而尽精微”。

The sixth plenary session of the 19th CPC Central Committee has adopted the Party's third resolution on historical issues. The CPC's 100-year achievements provide a source of motivation and its 100-year experience a wellspring of inspiration. I have referred to Chairman Mao's conversation with Mr. Huang Yanpei at his cave-dwelling in Yan'an, and the importance of carrying out bold self-revolution so as to gain the historical initiative. To realize the great rejuvenation of the Chinese nation will be no easy task like a walk in the park; it will not happen overnight, or through sheer fanfare. We must always keep a long-term perspective, remain mindful of potential risks, maintain strategic focus and determination, and "attain to the broad and great while addressing the delicate and minute".


大国之大,也有大国之重。千头万绪的事,说到底是千家万户的事。我调研了一些地方,看了听了不少情况,很有启发和收获。每到群众家中,常会问一问,还有什么困难,父老乡亲的话我都记在心里。

Our country, big as it is, also has its list of priorities. The myriad of things we attend to all boil down to matters concerning every household. Through my field trips to different places, I have seen and heard a lot of things which I find very inspiring and rewarding. Every time I visit people in their homes, I would ask if they have any more difficulties, and I would remember everything my folks have to share with me.


民之所忧,我必念之;民之所盼,我必行之。我也是从农村出来的,对贫困有着切身感受。经过一代代接续努力,以前贫困的人们,现在也能吃饱肚子、穿暖衣裳,有学上、有房住、有医保。全面小康、摆脱贫困是我们党给人民的交代,也是对世界的贡献。让大家过上更好生活,我们不能满足于眼前的成绩,还有很长的路要走。

The concerns of the people are what I always care about, and the aspirations of the people are what I always strive for. Having worked in the countryside myself, I know precisely what poverty feels like. Thanks to the sustained efforts of the Chinese people from generation to generation, those who once lived in poverty no longer have to worry about food or clothing, or access to education, housing and medical insurance. Realization of a moderately prosperous society in all respects and elimination of extreme poverty is what the CPC has delivered to our people, and it is also a contribution to the world. To ensure that everyone leads a better life, we must never rest on what we have achieved, and there is still a long way to go.


黄河安澜是中华儿女的千年期盼。近年来,我走遍了黄河上中下游9省区。无论是黄河长江“母亲河”,还是碧波荡漾的青海湖、逶迤磅礴的雅鲁藏布江;无论是南水北调的世纪工程,还是塞罕坝林场的“绿色地图”;无论是云南大象北上南归,还是藏羚羊繁衍迁徙……这些都昭示着,人不负青山,青山定不负人。

A Yellow River well harnessed is a millennia-long aspiration of the Chinese people. Over the past few years, I have visited all nine provinces or autonomous regions on the upper, middle and lower streams of the Yellow River. From the Yellow River and the Yangtze River, two "mother rivers" of the Chinese nation, to the limpid Qinghai Lake and the mighty Yarlung Zangbo River; from the South-North Water Diversion, known as a project of the century, to the Saihanba forest, shown as a patch of green on the map; from the northward trek and homecoming of elephants in Yunnan province, to the migration and return of Tibetan antelopes — all these remind us that "If we do not fail Nature, Nature shall never fail us".



这一年,还有很多难忘的中国声音、中国瞬间、中国故事。“请党放心、强国有我”的青春誓言,“清澈的爱、只为中国”的深情告白;“祝融”探火、“羲和”逐日、“天和”遨游星辰;运动健儿激情飞扬、奋勇争先;全国上下防控疫情坚决有力;受灾群众守望相助重建家园;人民解放军指战员、武警部队官兵矢志强军、保家卫国……无数平凡英雄拼搏奋斗,汇聚成新时代中国昂扬奋进的洪流。

This year has also recorded many memorable Chinese voices, Chinese moments and Chinese stories: youthful vows of "pledging to the Party to make my country strong"; affectionate expression of "pure, true love saved for the motherland"; the Zhurong rover probing Mars, the Xihe satellite chasing the sun, and the Tianhe space station core module traveling among the stars; athletes outdoing themselves to excel on the sports field; the whole nation staying united in solid COVID-19 response; people in disaster-stricken areas standing together to rebuild their homes; members of the People's Liberation Army and Armed Police devoted to building a strong military and protecting our country. The hard work and dedication of countless unsung heroes have all added to the great momentum of China's march forward in the new era.



祖国一直牵挂着香港、澳门的繁荣稳定。只有和衷共济、共同努力,“一国两制”才能行稳致远。实现祖国完全统一是两岸同胞的共同心愿。真诚期盼全体中华儿女携手向前,共创中华民族美好未来。

The prosperity and stability of Hong Kong and Macao is always close to the heart of the motherland. Only with unity and concerted efforts can we ensure sound implementation of One Country, Two Systems in the long run. The complete reunification of our motherland is an aspiration shared by people on both sides of the Taiwan Strait. I sincerely hope that all the sons and daughters of the Chinese nation will join forces to create a brighter future for our nation.


我同外国领导人及国际组织负责人电话沟通、视频连线时,他们多次赞扬中国抗疫和为全球疫情防控所作的贡献。截至目前,中国累计向120多个国家和国际组织提供20亿剂新冠疫苗。世界各国风雨同舟、团结合作,才能书写构建人类命运共同体的新篇章。

In my phone calls and virtual meetings with foreign leaders and heads of international organizations, I have heard many times plaudits for China's fight against COVID-19 and contribution to the global COVID response. To date, China has provided two billion doses of COVID-19 vaccines to more than 120 countries and international organizations. Only through unity, solidarity and cooperation can countries around the world write a new chapter in building a community with a shared future for mankind.


再过一个多月,北京冬奥会、冬残奥会就要开幕了。让更多人参与到冰雪运动中来,这也是奥林匹克运动的题中之义。我们将竭诚为世界奉献一届奥运盛会。世界期待中国,中国做好了准备。

In just over a month, the Beijing Olympic and Paralympic Winter Games will open. Greater public involvement in winter sports also contributes to the Olympic Movement. We will spare no effort to present a great Games to the world. The world is turning its eyes to China, and China is ready.


新年的钟声即将敲响。我们的三位航天员正在浩瀚太空“出差”,海外同胞仍在辛勤耕耘,使领馆、中资企业等海外派驻人员和广大留学生仍在勇毅坚守,无数追梦人还在奋斗奉献。大家辛苦了,我向大家致以诚挚的新年问候!

The bell is about to ring for the New Year. As we speak, three Chinese astronauts are on duty in outer space; our fellow compatriots overseas are still working very hard; our people posted to diplomatic missions and businesses abroad as well as overseas Chinese students are bravely holding on; and our numerous dream-chasers are keeping up their good work. I salute all your great efforts, and extend to you best wishes for the New Year.


让我们一起向未来!祝福国泰民安!

Let us all work together for a shared future. May our country enjoy prosperity and our people live in peace and harmony!


来源:新华社


欢迎点击下方关注公众号,获取最新交流群二维码

综合编辑:应用语言学研习

微信公众平台审核:研习君

科研助力

直播课 |《人工智能与翻译技术集训营》开始报名!

2022年度国家社科项目申报线上培训通知(1号通知)

收藏 | 国内外好用的语料库资源汇总

讲座 | 第二届教育部人文社科项目申报线上研讨(毛浩然教授主讲)

书单 | 41种语言学好书推荐,值得收藏!
教育部人文社科项目申报书填写+立项案例
“当代国外语言学与应用语言学文库”(升级版)来了!
2022年度教育部人文社科项目申报线上培训——语言学专场
线上课程 | 人文社科研究方法——质化、量化、混合研究方法
如何写文献综述(内含示范性举例和练习)
文献综述的目的及写作方法指南


文献延伸阅读(研习人指引)

本平台友情整理相关文献索引链接

欢迎感兴趣的朋友按需选购




科研助力
扫码享限时特惠!

友情推荐

点击左下方阅读原文,发现更多语言学好书!

出版社直供包邮,扫码查看详情

推荐阅读:
北京外国语大学2022年招收攻读博士学位研究生招生简章(附专业目录)
重磅资源,最新抗击新冠肺炎疫情中英双语对照词汇表(600条)
直播课 |《人工智能与翻译技术集训营》开始报名!
讲座 | 第二届教育部人文社科项目申报线上研讨(毛浩然教授主讲)
最新国家社科基金项目申请书填写指南,赶紧收藏!
冯志伟:我的2021年总结
国家社科基金申请书的 8 个常见误区
2021年全国各地高校教师收入排行榜
重磅!新版学科专业目录来了!
Noam Chomsky | Issues in Modern Linguistics(最新访谈视频)
快讯!2021年度教育部人文社科重大项目最终立项名单公布
新文科、新外语、新导向——论外语专业人才培养的发展与创新(文/何宁、王守仁)
《中国外语》2021年总目录
招生|北京语言大学2022年博士生招生简章、专业目录
文献综述的正确打开方式:如何从一篇文献综述发现学术生长点
我国首个人文社科期刊评价标准正式实施!突破南核北核标准
常见机器翻译网址大全
毛泽东诗词大全:从8岁到80岁全部找齐(赶快收藏)
书单 | 推荐41种语言学好书!(商务印书馆译丛系列)
《你好,中国》英文版(全100集)
年度热词“社死”和“内卷”用英语怎么说?别直接翻译成“social death”!
说英语的人和说汉语的人有两种思维方式?语言学家如是说
《外国语》2021年总目录
对话评审专家:2022年申报国家社科基金该这样准备
重磅 | 首批教育部哲学社会科学实验室名单公布!
“生成语法创始人”乔姆斯基教授生日特辑
全程回放 | 第12届中国认知语言学研讨会
好消息!中国知网喊你领学位论文稿酬(附领取方法)
上新啦,当代国外语言学与应用语言学文库(升级版)!
全世界被引用最多的人文社科著作
许家金:语料库研究学术源流考
2021年中国最具国际影响力TOP期刊榜单(人文社会科学)发布
免费好用的英语学习网站集锦
10部涉及语言、语言学家或语言学的经典文学作品
KT文库|语言学方向与应用语言学方向年度书单
KT文库 | 翻译学方向与跨文化研究方向年度书单
博士统考或将取消,申请考核制成大势所趋
刊讯 |《现代外语》2022年第2期目录及摘要
2021南京师范大学翻译硕士真题及答案
2021《中国学术期刊影响因子年报》(语言文字、文学、教育学、综合性人文社科)
新书速递 | 《新中国国家语言能力研究》(国家语言能力研究丛书)
任务型语言教学在中国:理论、实践与研究
期刊概览︱《外语教学与研究》2021年第6期
北京大学英语专业推荐阅读书目
学术争鸣| 雷蕾:语言学领域高被引论文——文献计量分析
大学本科外语类专业目录来了!
2021年北京大学翻译硕士真题及答案(外一篇)
2021中山大学翻译硕士MTI真题及答案
重磅|教育部首批新文科项目名单(语言学、人工智能大数据方向)
干货 | 超实用的学术论文英语句式大全(附PDF格式下载方式)
394所高校立项数排名!教育部公布首批“新文科”立项名单
CSSCI来源期刊投稿指南(四)语言学、外国文学、中国文学
“当代国外语言学与应用语言学文库”(升级版)来了!
清华外语 | “新时代外国语言文学新发展研究大讲堂”开讲啦!
推荐 | 文献综述高分模版
重磅 | 国务院发文:新增语言类博士、硕士学位授权点名单
《现代外语》2021年总目录
干货 | 写文献综述的28个要点
语言学、外国文学CSSCI来源期刊(含扩展版)(2021-2022)投稿方式汇总
李宇明 | 试论个人语言能力和国家语言能力
词汇合集 | 中国重要时政术语英译报告(2020年度)
新出!《中国外语》2021年第5期目录
新出!《外语教学》2021年第6期目录
学术界经常接触的模糊概念subject, discipline, area, topics, problem, question,issue
Noam Chomsky | Mind Your Language
Rod Ellis独家专访:任务型语言教学及其在中国的挑战(全文)
讲座 | 定性研究方法及论文写作(清华大学教授、博导主讲)
224本CSSCI期刊最新便捷投稿方式汇总(综合社科、高校学报类)
文献综述 | 选文献、读文献、写综述的原则与方法
"我因多年的冷漠而无法入睡,都是因为我读了一点诺姆·乔姆斯基"
王定华:关于开展国别区域研究的若干思考
资源|网络上那些轻松愉快的语言学课程(值得收藏)
推荐 | 一文讲清国家社科基金和教育部人文社科项目
最新 | 北京大学出版社语言学书单(附:即出新书预告)
近五年国家社科中华学术外译项目立项名单及2021年推荐选题目录
刊讯 |《现代外语》2022年第1期目录、摘要及稿约
课题研究方案、立项申报书、开题报告的联系和区别
讲座视频 | 认知语言学导论(9):认知语法
课程视频 | 认知语言学导论(6):概念整合
聚焦 | 国家社科基金:盲评、会评大揭秘
孔子语录英文版(理雅各 译),值得珍藏!
刘英凯:信息时代翻译中“陌生化”的必要性和不可避免性
我国区域与国别研究的现状和愿景(钱乘旦 汪诗明 张倩红)
《外语教学与研究》2021年第5期目录
“新文科”怎么搞?12所大学新文科建设典型案例汇总!
名单:C刊来源期刊目录(2021-2022),附快速查询通道!
于洋 姜飞:国际跨文化传播研究新特征和新趋势
最全3000个常见公共场所英语标示!(国家英文译写规范/收藏版)
CSSCI南大核心来源期刊目录(2021-2022) 学科分类版
学科分类版 | CSSCI扩展版来源期刊目录(2021-2022)
推荐 | 在家也能免费下载知网等文献的10种方法
冯全功 | 翻译忠实观:争议与反思
《外国语》2021年第4期目录、摘要
收藏 | 公文写作常见错误更正对照表!
复旦教授:人文社科类学生还是要老老实实读经典(外一篇)
特别推荐 | 语料库方法技术
2021第九版北大核心期刊目录(语言学、文学、综合性学报)
我国二语写作研究的若干重点问题 |《外语教学与研究》2021(4)
收藏 | 国内外好用的语料库资源汇总
郭英剑 | 新文科与外语专业建设
期刊《认知语言学》近20年数据简析(2000-2021)
王俊菊:新文科建设对外语专业意味着什么?
《现代外语》2021年第4-5期目录
视频 | Tony McEnery:语料库与批评话语分析 前沿讲座
视频 | Paul Baker: 语料库与话语研究 前沿学术讲座
人工智能的诗与远方,一文读懂NLP起源、流派和技术(外一篇)
原版引进 | 德古意特认知语言学研究丛书+应用丛书(13种
CSSCI来源期刊最新总目录(含扩展版,2021-2022),建议收藏!
陈平:语言学的一个核心概念“指称”问题研究
黄国文 | 新文科与外语教育——从“术”与“道”的 关系谈起
陈平 | 话语的结构与意义及话语分析的应用
书讯 | Routledge Handbook of Cognitive Linguistics 文旭&Taylor主编
图解 | 语言研究的哲学基础与理论渊源
访谈视频 | Dan Jurafsky:AI 如何改变我们对语言的理解
徐赳赳 | 篇章语用研究70年
戴炜栋 胡壮麟 王初明等:新文科背景下的语言学跨学科发展
国外语言学学科眼动研究: 现状与前瞻( 1934-2020)
神经语言学国际热点与趋势的科学知识图谱分析

扫码关注↑↑↑ 即可获取最新入群二维码!

目前已有 5.3 万语言文学、区域国别与

跨文化传播学研习者关注本公号

欢迎加入交流群,分享学习,共同进步!

亲爱的研习人,

一起来点赞、在看、分享三连吧!

一个,点亮在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存