查看原文
其他

2022高考英语热点话题:北京冬奥会英语知识集锦

感谢关注我们!加油,研习人!

欢迎关注我们,一站式分享海量语言学术资源

来源编辑:维克多英语公众号

转载编辑:研习君



敬请星标应用语言学研习,喜欢请点赞,分享请转发




敬请关注并星标,欢迎转发!

2022北京冬奥会赛事进行到第七天,大家都拿到冰墩墩了吗?


没有也没关系,特许经销商正在加紧赶制,相信我们“一户一墩”的要求很快就会得到满足。



等待冰墩墩的过程中,不如学点冬奥会英语知识吧。




Olympic athletes from around the globe are gathered at Beijing's National Stadium for the Opening Ceremonies, which formally mark the start of the 2022 Winter Games.


2月4日,立春;2月4日20时,北京2022年冬奥会开幕式也将在国家体育场“鸟巢”举行。作为中国历史上第一次举办的冬奥会,全国乃至全世界热爱冰雪的人们都期待万分!





the motto of Beijing 2022 主题口号

“Together for a Shared Future” is the official motto of the Olympic and Paralympic Winter Games Beijing 2022. The motto represents the power of the Games to overcome global challenges as a community, with a shared future for humankind.

奥运主题口号是奥运会重要的标志性核心内容。北京2022年冬奥会和冬残奥会主题口号——“一起向未来”!中国向世界发出的诚挚邀约,在奥林匹克精神的感召下,与世界人民携手共进、守望相助、共创美好未来。
motto主题口号;格言
Winter Paralympic Games:冬季残疾人奥林匹克运动会



北京2022年冬奥会会徽:冬梦

Winter Dream - Emblem of the Olympic Winter Games Beijing 2022



The inspiration of the emblem design comes from the Chinese character for winter -- “冬”. A stylised, calligraphic rendition of the Chinese character, which infuses Chinese culture with contemporary artistic elements, projects a new image of China in a new era, demonstrating the country's commitment to a successful Winter Games. It also heralds the realisation of China's Winter Olympic Dream, namely, to encourage more Chinese people to take part in winter sports, to build China into a sporting power, and to promote winter sports and the Olympic Movement around the world.


会徽以汉字“冬”为灵感来源,运用中国书法的艺术形态,将厚重的东方文化底蕴与国际化的现代风格融为一体,呈现出新时代的中国新形象、新梦想,传递出新时代中国为办好北京冬奥会,圆冬奥之梦,实现“三亿人参与冰雪运动”目标,圆体育强国之梦,推动世界冰雪运动发展,为国际奥林匹克运动做出新贡献的不懈努力和美好追求。



The upper part of the emblem resembles a skater and its lower part a skier. The ribbon-like motif in between, full of rhythm, stands for the host country's rolling mountains, Games venues, ski courses and skating tracks. The ribbons, as artistically expressed in the emblem, give a touch of festivity and are an indication that the Games coincide with the celebrations of the Chinese New Year.  


会徽图形上半部分展现滑冰运动员的造型,下半部分表现滑雪运动员的英姿。中间舞动的线条流畅且充满韵律,代表举办地起伏的山峦、赛场、冰雪滑道和节日飘舞的丝带,为会徽增添了节日喜庆的视觉感受,也象征着北京冬奥会将在中国春节期间举行。



The emblem's primary colour of blue represents dreams and the future, as well as the purity of ice and snow. The colours of red and yellow, which draw on those of China's National Flag, represent passion, youth and vigour.  


会徽以蓝色为主色调,寓意梦想与未来,以及冰雪的明亮纯洁。红黄两色源自中国国旗,代表运动的激情、青春与活力。



The presentation of the words “Beijing 2022”, a nod to the art of Chinese calligraphy and paper-cutting, adds to the harmony of the entire emblem.  


在“BEIJING 2022”字体的形态上汲取了中国书法与剪纸的特点,增强了字体的文化内涵和表现力,也体现了与会徽图形的整体感和统一性。



 the mascot of Beijing 2022 吉祥物



冰墩墩Bing Dwen Dwen
冰墩墩的原型来自大熊猫,是来自未来的冰雪运动专家。

It's a cartoon image of a panda wearing a spacesuit. It looks like a winter sports athlete from the future.
这是一个穿着宇航服的熊猫的卡通形象。它看起来像来自未来的冬季运动运动员。

"Bing" means "ice" in Chinese, which is a symbol of winter sports. "Dwen" suggests health. "Dwen Dwen" gives the image a more friendly feel. Altogether, "Bing Dwen Dwen" shows the spirit of the Olympics, including a strong mind and a healthy body.
“冰”在汉语中是“冰”的意思,是冬季运动的象征。“墩”暗示健康。“墩墩”给了更友好的形象。总之,“冰墩墩”展示了奥林匹克精神,包括强壮的头脑和健康的身体。

冰墩墩宣传片
雪容融Shuey Rhon Rhon
It looks like a red lantern hanging on homes and streets to celebrate Chinese New Year. On its head are paper cuts of pigeons in the shape of the Temple of Heaven.
它看起来像挂在家里和街上的庆祝中国新年的红灯笼。它的头上是天坛形状的鸽子剪纸。


"Shuey" means "snow" in Chinese. "Rhon Rhon" are two different Chinese characters with the same pronunciation. The mascot, "Shuey Rhon Rhon", symbolizes communication among different cultures.
“Shuey”在汉语中是“雪”的意思。“容融”是两个发音相同的不同汉字。吉祥物雪容融象征着不同文化之间的交流。

雪容融宣传片


competition venues 比赛场馆

At the 2022 Winter Olympics, There are 12 competition venues in total. The competition venues are spread across three different zones: Beijing, Yanqing and Zhangjiakou.  

北京2022年冬奥会将在北京、延庆、张家口3个赛区布局12个竞赛场馆。

Olympic medal 奖牌设计

The medals which means togetherness, inspired by yu bi, a circular Chinese jade artifact dating back 5,000 years, each has carvings of the Olympic rings on one side and inscribed with the words "XXIV Olympic Winter Games Beijing 2022". 


奖牌设计代表团结,灵感来自5000年前的圆形中国玉器玉璧,每枚奖牌的一面都有奥林匹克五环的雕刻,并刻有“2022年北京第二十四届冬季奥运会”字样。


奖牌设计宣传片
本次冬奥会,我们写了谷爱凌、花滑女运动员、羽生结弦,你还想看小维写谁呢?


本文素材来自网络,如有侵权请联系




欢迎点击下方关注公众号,获取最新交流群二维码

综合编辑:应用语言学研习

微信公众平台审核:研习君

科研助力

工作坊 | 如何成为机器翻译译后编辑高手?

【语言、文学等】分享四份成功立项的国家社科基金申请书文本

推荐 | 文献综述高分模版

翻译常用的22个语料库
收藏 | 国内外好用的语料库资源汇总
书单 | 41种语言学好书推荐,值得收藏!
教育部人文社科项目申报书填写+立项案例
2022年度教育部人文社科项目申报线上培训——语言学专场
线上课程 | 人文社科研究方法——质化、量化、混合研究方法
如何写文献综述(内含示范性举例和练习)
文献综述的目的及写作方法指南


文献延伸阅读(研习人指引)

友情推荐相关语言学文献






推荐阅读:
【语言、文学等】分享四份成功立项的国家社科基金申请书文本
工作坊 | 人人都学得会的机器翻译译后编辑(崔启亮韩林涛王华树等)
【课题申报】14位国社科“盲评”专家揭秘评审过程及评审策略
翻译必备术语库和语料库合集(附网址)!
中英对照:北京2022年冬奥会观赛指南 +日程安排
人民日报推荐的那些与春节相关的英语!
国家社科基金评审专家:我们用逆向思维模式审本子
近3年教育部人文社科立项名单、题目高频词词云图 | 2022年申报必读
习近平:今后五年,优先在中亚国家增设孔子学院、孔子课堂
Noam Chomsky | Mind Your Language
2021年度国家社科基金中华学术外译项目拟立项名单公示(语言学及其他)
有人姓“虎”,但并不读“hǔ”,而是…
王雨磊:关于国家社科选题的七个要点
2021年度新词英译——中国外文局翻译院、中国翻译协会联合发布!
干货 | 如何用英文介绍春节和春节习俗?
Tiger:英语文化中怎样理解“虎”?
人民日报推荐的那些与春节相关的英语!
神经机器翻译,还是神化机器翻译?
小年到十五的春节习俗(中英双语)
陆俭明 |“学好语文是学好一切的根本”——个人语文素养关系国家语言能力建设
李宇明:语言规划学说略
文秋芳丨“云连接论”的构想和应用
文旭:翻译作为语言学的研究对象
束定芳:语言、外语学习与外语教育生态系统
维特根斯坦 | 语言的界限,就是我的世界的界限
访谈视频 | Dan Jurafsky:AI 如何改变我们对语言的理解
文旭:大数据时代的认知语言学
国际顶刊《PNAS》:爱发朋友圈的人,更容易长寿
2022年国家社科基金课题指南中与语言相关的选题汇总(不限于语言学科)
张霄军:Station变成Zhan,这和文化自信没什么关系
北京地铁从“station”到“zhan”,究竟是谜之操作还是双向奔赴?
收藏丨北大中文核心期刊投稿方式(最全)
讲座 | 黄忠廉教授:语言文学国家社科项目申报深度剖析
语言学那些事丨脱口秀里的门道还真不少
收藏!双语版金句来了
期刊概览 |《外语教学与研究》2022年第1期目录、摘要
前沿 | 2022年外语学科学术会议一览(国内+国外)
翻译常用的22个语料库
2022年度国家社科基金项目课题指南(语言学)
书单 | 北京大学中文系及英语专业推荐阅读书目
2021年中国知网全网热搜词 TOP10
新文科背景下文科技术型人才培养探究
高校青年教师顺利晋升职称的18条指南
【双语】中国重要时政术语英译报告(2020年度)
重磅资源,最新抗击新冠肺炎疫情中英双语对照词汇表(600条)
326个中国成语俗语的英文翻译汇总,建议收藏!
2021年度十大语文差错发布,这些词你会翻译吗?
最新国家社科基金项目申请书填写指南,赶紧收藏!
韩宝成 梁海英:我国基础教育外语考试存在的问题
国家社科基金申请书的 8 个常见误区
资源 | 分享几个免费开放的数据库
重磅!新版学科专业目录来了!
Noam Chomsky | Issues in Modern Linguistics(最新访谈视频)
新文科、新外语、新导向——论外语专业人才培养的发展与创新(文/何宁、王守仁)
《中国外语》2021年总目录
招生|北京语言大学2022年博士生招生简章、专业目录
文献综述的正确打开方式:如何从一篇文献综述发现学术生长点
我国首个人文社科期刊评价标准正式实施!突破南核北核标准
常见机器翻译网址大全
书单 | 推荐41种语言学好书!(商务印书馆译丛系列)
《你好,中国》英文版(全100集)
年度热词“社死”和“内卷”用英语怎么说?别直接翻译成“social death”!
说英语的人和说汉语的人有两种思维方式?语言学家如是说
《外国语》2021年总目录
重磅 | 首批教育部哲学社会科学实验室名单公布!
“生成语法创始人”乔姆斯基教授生日特辑
“当代国外语言学与应用语言学文库”(升级版)来了!
全世界被引用最多的人文社科著作
许家金:语料库研究学术源流考
免费好用的英语学习网站集锦
10部涉及语言、语言学家或语言学的经典文学作品
KT文库|语言学方向与应用语言学方向年度书单
KT文库 | 翻译学方向与跨文化研究方向年度书单
刊讯 |《现代外语》2022年第2期目录及摘要
2021南京师范大学翻译硕士真题及答案
新书速递 | 《新中国国家语言能力研究》(国家语言能力研究丛书)
任务型语言教学在中国:理论、实践与研究
期刊概览︱《外语教学与研究》2021年第6期
北京大学英语专业推荐阅读书目
大学本科外语类专业目录来了!
2021年北京大学翻译硕士真题及答案(外一篇)
2021中山大学翻译硕士MTI真题及答案
重磅|教育部首批新文科项目名单(语言学、人工智能大数据方向)
干货 | 超实用的学术论文英语句式大全(附PDF格式下载方式)
394所高校立项数排名!教育部公布首批“新文科”立项名单
《现代外语》2021年总目录
干货 | 写文献综述的28个要点
语言学、外国文学CSSCI来源期刊(含扩展版)(2021-2022)投稿方式汇总
Rod Ellis独家专访:任务型语言教学及其在中国的挑战(全文)
224本CSSCI期刊最新便捷投稿方式汇总(综合社科、高校学报类)
文献综述 | 选文献、读文献、写综述的原则与方法
"我因多年的冷漠而无法入睡,都是因为我读了一点诺姆·乔姆斯基"
资源|网络上那些轻松愉快的语言学课程(值得收藏)
推荐 | 一文讲清国家社科基金和教育部人文社科项目
最新 | 北京大学出版社语言学书单(附:即出新书预告)
讲座视频 | 认知语言学导论(9):认知语法
课程视频 | 认知语言学导论(6):概念整合
聚焦 | 国家社科基金:盲评、会评大揭秘
孔子语录英文版(理雅各 译),值得珍藏!
刘英凯:信息时代翻译中“陌生化”的必要性和不可避免性
我国区域与国别研究的现状和愿景(钱乘旦 汪诗明 张倩红)
“新文科”怎么搞?12所大学新文科建设典型案例汇总!
于洋 姜飞:国际跨文化传播研究新特征和新趋势
最全3000个常见公共场所英语标示!(国家英文译写规范/收藏版)
CSSCI南大核心来源期刊目录(2021-2022) 学科分类版
收藏 | 公文写作常见错误更正对照表!
特别推荐 | 语料库方法技术
2021第九版北大核心期刊目录(语言学、文学、综合性学报)
收藏 | 国内外好用的语料库资源汇总
郭英剑 | 新文科与外语专业建设
期刊《认知语言学》近20年数据简析(2000-2021)
视频 | Tony McEnery:语料库与批评话语分析 前沿讲座
视频 | Paul Baker: 语料库与话语研究 前沿学术讲座
人工智能的诗与远方,一文读懂NLP起源、流派和技术(外一篇)
原版引进 | 德古意特认知语言学研究丛书+应用丛书(13种
CSSCI来源期刊最新总目录(含扩展版,2021-2022),建议收藏!
陈平:语言学的一个核心概念“指称”问题研究
黄国文 | 新文科与外语教育——从“术”与“道”的 关系谈起
陈平 | 话语的结构与意义及话语分析的应用
书讯 | Routledge Handbook of Cognitive Linguistics 文旭&Taylor主编
图解 | 语言研究的哲学基础与理论渊源
徐赳赳 | 篇章语用研究70年
戴炜栋 胡壮麟 王初明等:新文科背景下的语言学跨学科发展
国外语言学学科眼动研究: 现状与前瞻( 1934-2020)
神经语言学国际热点与趋势的科学知识图谱分析

扫码关注↑↑↑ 即可获取最新入群二维码!

目前已有 5.8 万语言文学、区域国别与

跨文化传播学研习者关注本公号

欢迎加入交流群,分享学习,共同进步!

亲爱的研习人,

一起来点赞、在看、分享三连吧!

一个,点亮在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存