查看原文
其他

雾霾变钻戒,神秘装备“一键恢复”碧水蓝天!

2016-10-14 北京策马翻译 北京策马翻译

身在北京的你,一定熟悉这样的画面:




秋冬临近,风朗气清的日子没过几天,雾霾便早早的来报到了。面对日益严重的雾霾,我们都期待有一个什么装置可以“一键恢复”白云蓝天。

国庆节前夕,来自荷兰艺术家设计的环保装置“雾霾净化塔”在北京751时尚设计广场亮相并举行了发布会。本次活动受到【环保部环境新闻工作者协会】邀约,我们的策马学员也有幸参与其中,并现场观摩了资深同传译员左奎老师的现场翻译。



精彩内容

7米高的雾霾净化塔是世界上最大的空气净化器,通过产生洁净空气为市民提供免费的清新空气体验。雾霾净化塔使用小量的绿色能源和专利的无臭氧离子技术,每小时能够净化3万立方米的空气。雾霾净化塔捕捉并收集空气中至少75%的PM2.5和PM10雾霾颗粒,同时以 360度全方位释放清新空气,在塔的周围制造出一个环状清新空气区域。

据了解,荷兰设计师丹·罗斯加德几年前在北京时遇到了严重雾霾,回到荷兰后,丹和他的团队一起发明了雾霾净化塔。丹声称,只需36个小时,这座净化塔就能除掉一块足球场大小的区域内百分之七八十的空气杂质,收集的雾霾颗粒将压缩成“黑色宝石”并制作成个性十足的戒指,之前火遍社交网络的“雾霾戒指”就是Daan的作品。

中国环境新闻工作者协会秘书长刘国正介绍,引进雾霾塔的主要考量是基于其警示作用。塔因霾而生,只要雾霾存在,塔就会存在。塔的存在既可以警示,又能推进雾霾的全民共治和持续治理。雾霾得到彻底治理之后,雾霾塔也就会失去其存在的意义。


图为左老师与荷兰设计师Daan Roosegaarde合影留念


发布会上左老师身为译员为环保部环境新闻工作协会秘书长刘国正的讲话提供了全程翻译,两位观摩学员在现场感受了为政府部门发布会做同传是怎样的准备过程,也学到了在给政府机构做同传的过程中,沟通能力、协调现场的能力以及服务态度是和翻译功底一样重要的。


荷兰驻华大使馆代表(右二)与左奎老师(左二策马林超伦同传班优秀学员)及策马学员刘晟亚(左一 2017年巴斯签约保过班学员)、何岩(右一 2017年蒙特雷签约保过班学员)亲切合影

左老师与策马学员在雾霾塔下合影留念


策马高度重视学员口译实践,推崇“学以致用”,重视开辟“第二课堂”,凭借丰富的国际会议口译业务资源,创造性地将国际会议的高端现场与学员的学习成果无缝衔接。后期将继续提供更多的观摩机会,让学员设身处地的感受到翻译这一职业的伟大魅力。


附:学员现场观摩感言

刘晟亚 策马(北京总部)2017年蒙特雷签约保过班学员


929日是值得纪念的一天。通过策马,我有幸在雾霾净化塔媒体见面会上,观摩左奎师兄的精彩表现,让我第一次近距离地接触这一仰慕已久的行业。


此活动缘起于一名荷兰著名设计师的主持建造的雾霾净化塔。项目得到了荷兰和中方政府的大力支持,并于当天在798艺术区和公众见面,体现了世界人民携手改善环境的努力。活动简洁又丰富,邀请设计师、中国环境部负责人、荷兰大使馆代表等嘉宾发表讲话,观众席上满是各国媒体,故得力的翻译非常必要。


左奎师兄的表现精彩绝伦,他曾参加策马的林超伦博士同传班,体现了毕业学员的超高水平,可见策马的培训效果是非常不错的。他准备充分,反应迅速,用词得当,吐字清晰,而且非常关注观众的体验,为活动的成功做出了巨大的贡献。


除了为师兄的工作表现深深打动之外,通过和他的私下交流,我能切身体会到一名翻译的自豪感和成就感。从业十年有余,左奎仍旧充满激情与干劲,我想这是少见的,也激励着我在追梦的道路上不断努力。


何岩  策马(北京总部)2017年巴斯签约保录班学员


这次翻译观摩,与之前策马安排的观摩感受都不一样,此次会议是一位荷兰设计师的产品--雾霾塔的媒体见面会,由左奎学长担任同传。会议氛围颇为轻松,发言人讲话也比较随意。通过近距离观摩学长的翻译过程,我发现,除了在业务素质上的精益求精,学长展现的更是一种对职业的敬重,会前会中会后,是否服务到发言人,不造成翻译的空白,更是翻译所要留意的部分。


会前我们早早到了现场,但并不是没事可做,学长在给外国媒体发放耳机,接着和有关负责人交谈,确定一些细节,调试设备,看音量是否合适。会议开始后,每当发言人上台发言,耳机里便传来流畅的英文。之后我注意到一个细节是,会议中间,有一个雾霾塔的开塔仪式,大家纷纷走到草坪前…这时学长紧忙到发言人旁边随时做好准备,不让两边出现一点翻译的空白。这很难得,因为坐在会场上,有什么新鲜事,人很容易把自己代入到观众中而忘记自己的责任,不让交流断档,时刻想在发言人之前,是我们应该学习的。


此外,另一点感受便是,做交传,不要忘记自己的角色,永远不要喧宾夺主,做到supportive把会议的亮点留给发言人。实地观摩,更像是学习职业精神与实战技巧,基本功更需要自己在台下苦练。 


你和高翻之间∣只差一个策马


口笔译资料 ·策马翻译(北京总部)· 会场观摩实践


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存