查看原文
其他

每日天声人语对译分享:2017年8月30日(水)世界のセキガハラ

2017-08-30 城的边缘 日语Catti

世界のセキガハラ

世界的关原

「世界3大」をうたう文物は世にあまたある。珍味、夜景、発明、劇場、映画祭。だが「世界3大古戦場」とは寡聞にして知らなかった。ナポレオンの栄華を終わらせた欧州ワーテルロー、リンカーン大統領が名演説をした米ゲティズバーグ、そしてわが関ケ原だという

世界上有多被称“世界三大”的文物。有美食,夜景,明,剧场。可能因我孤陋寡吧,我从来都没有听说过“世界三大古战场”。三大战场是拿破仑辉煌的终结地欧洲滑铁卢,林肯总统发著名演的地方美国葛底斯堡,以及日本的关原。

提唱するのは岐阜県関ケ原町である。世界史に刻まれた戦争と並び立つものだろうか。「たしかに世界3大と銘打てるかは微妙です。時代も影響も違います」と町歴史民俗資料館長の飯沼暢康(のぶやす)さん(60)。「でも共通点はある。十数万の兵が動員されたこと、戦いが時代の雌雄を決したことです」

提出法的是岐阜和关原町,这战场是否能与刻在世界史上的争相提并呢?“关原之是否可以被称世界三大役呢?实还很微妙。代与影响都不同”街道史民俗馆长饭这样说道。“但是役也有共通点,那就是发动了数十万的兵力,用争一决天下的雌雄。

県と町は昨春、2都市から市幹部らを招いて「古戦場サミット」を開いた。今週は知事らがワーテルローを訪ね、姉妹古戦場協定を交わす。折しも映画「関ケ原」が公開され、地元に追い風が吹く

岐阜与关原町在去年春天,迎来了另外两座城市的领导们行了一“古战场会”。本周知事等人将造访铁卢,并签订友好古战场协定。届时电影《关原》也将会上映,将会当地来一股潮。

「歴史の授業で有名なわりに観光にいかせていない」。町にはかねて歯がゆさがあった。欧米の古戦場観光を調べ、提携話に発展したそうだ

“虽然在上非常有名,但是它光并没有起多大作用”,因此当地居民早就心忡忡。于是政府便研究了欧美古战场光旅游,发现好像一起合作共同展了。

世界3大と言うなら、関ケ原よりもスペイン地中海を制した海戦の舞台レパント、『三国志』で名高い赤壁が浮かぶ。アレクサンドロス大王の戦勝の地イッソスもある

如果要世界三大古战场,除了关原我会想到西班牙在地中海搭建的海舞台勒班陀,《三国志》中著名的赤壁,亚历山大大帝的制之地伊城。

歴史ファンならずとも議論は尽きないが、それにしても世界3大の名乗りは気宇壮大である。果敢さもここに至るといっそすがすがしい。ほかのどんな合戦が重要か、海外の目に関ケ原はどう映るのか。歴史の面白さを知る糸口としては格好のテーマだろう。

此即使不是史的衷者也会争不休,但是三大役“世界三大”的头衔依然气宇昂。当机立断在里就得非常干脆爽快。有其他什么重要的?在外国人眼里关原是怎么的呢?了引起大家对历史的兴趣,是个非常好的主吧!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存