查看原文
其他

帕拉:金字塔即将倒塌





尼卡诺尔·帕拉(Nicanor Parra)

尼卡诺尔·帕拉(Nicanor Parra)于1914年9月5日出生于智利奇廉山麓的圣法比安小镇。他的父亲是个小学教师,母亲是个爱唱民歌的农村裁缝。尼卡诺尔·帕拉的家庭属于中产阶级,但因为经济不景气,父亲不得多次换工作,不断移居。但尼卡诺尔·帕拉的童年和少年时期生活主要在智利奇廉市的郊区。 


1932年,尼卡诺尔·帕拉来到了智利首都圣地亚哥,在那里他得到了贫困学生联盟的奖学金,完成了高中教育。此后,帕拉进入智利大学师范学院攻读数学和物理。


1937年帕拉毕业后到奇廉市的男子高中担任数学和物理学教师。在那一年他发表了第一本由29首诗组成的诗集《 无名歌谣》。此诗集结合了浪漫主义韵律、叙事手法、拟人化和隐喻,内容涉及自然或宗教内容等。《 无名歌谣》在智利首都圣地亚哥获得了“首都奖”,智利著名女诗人加夫列拉·米斯特拉尔称帕拉是“智利未来的诗人”。


1943年,帕拉前往美国学习力学,于1946年返回智利,并开始在智利大学担任理性力学教授。在1948年,他被任命为智利大学工程学院的临时院长。第二年,他前往英国牛津大学学习了两年的宇宙学。在英国期间他接触到埃兹拉·庞德,T·S·艾略特,威廉·布莱克,弗朗兹·卡夫卡,并对弗洛伊德的精神分析产生了兴趣。这些读物对帕拉来说是启示性的,使他认识到诗歌语言的严谨性,也使他对自己作为诗人的身份充满憧憬。


在1954年,《 无名歌谣》出版十七年之后,尼卡诺尔·帕拉在牛津大学出版了他的第二本诗集《 诗歌与反诗歌》,这部作品奠基了帕拉本人所提倡的“反诗歌”风格:反对修辞,使用口语,反对浪漫主义和矫揉造作,对杂乱的世界、对传统都充满讽刺和质疑。


帕拉是拉丁美洲最有影响力的诗人之一,曾四次被提名诺贝尔文学奖,2011年获得西班牙语世界里的最高文学奖项塞万提斯奖(Cervantes Prize)。


2018年1月23日当地时间清晨7点,智利诗人、物理学家和数学家尼卡诺尔·帕拉去世,享年103岁。

——莫沫






诗 | 尼卡诺尔·帕拉

译 | 莫沫




西格蒙德·弗洛伊德

 

心理医生像

羽毛长在嘴里的鸟

让人无可奈何:

他居然把一切都和性联系在一起。

 

许多离奇的理论

出自弗洛伊德的作品。

 

根据这位先生的观点

任何带尖的物体

比如钢笔、手枪、步枪

铅笔、烟斗、舞棍

都代表男性;

圆形物体

则代表女性。

 

此精神科医生不满足于此:

他还说,不只是圆锥和圆柱体

几乎所有几何体

对他来说都是某种性工具

比如埃及金字塔。

 

但是问题并未就此结束

我们的英雄走得更远:

此精神科医生还认为

任何物品,比如台灯或桌子

都代表阴茎和阴道。

 

让我们分析一个具体情况:

一位神经失常的人走在街上

突然某个东西吸引了他

一棵树,或者某人穿的条纹裤子,

某个飘过来的物体

他转过头去观看

然而在精神科医生的理解中

那意味着

病人的性生活糟糕透了。

 

我们看到了一辆汽车

汽车是阴茎的象征

我们看到了一栋在建大楼

大楼是阴茎的象征

我们骑自行车

自行车是阴茎的象征

我们生命的归宿在墓地

墓地是阴茎的象征

我们看到了一个陵墓

陵墓是阴茎的象征

 

我们看到上帝被钉在十字架

十字架是阴茎的象征

我们买了阿根廷地图

研究边境问题

阿根廷也是阴茎的象征

我们被邀请到中国

为了减轻旅途疲劳

中途在莫斯科住了一晚

使用的护照是阴茎的象征

红场是阴茎的象征。

 

飞机从口中吐火。

 

我们吃黄油面包

黄油是阴茎的象征。

我们在花园里小憩

蝴蝶是阴茎的象征

显微镜是阴茎的象征

奶瓶是阴茎的象征。

 

在另外一章中

我会再谈谈关于外阴的寓意。

先礼节性地避免讨论

因为他们把它比作

代表智慧的猫头鹰

或者什么蟾蜍或青蛙。

 

在北京机场

温度酷热难耐

他们用鲜花和汽水迎接我们。

自我有记忆以来

这些鲜花是我见过的最美的鲜花。

自从世界是世界

我没见过这么客气的人

自从行星是行星

我没见过这么欢快的人。

自从我被天地人间

释放出来。

 

言归正传,让我们回到这首诗吧。

 

这些理论虽然奇怪

但精神科医生说得对

艺术家通过了隧道之后

就开始癫狂。

他被带到工厂

就开始抓狂。

 

主要症状是

认为一切与性有关

无法辨认月亮和太阳

认为一切与性有关

活塞是性器官

铁罐子是性器官

转盘是性器官

指针是性器官

高炉是性器官

螺丝和钉子是性器官

火车是性器官

船是性器官

迷宫是没有出路的。

 

西方是一座伟大的金字塔

他开始和结束于精神科医生:

金字塔即将倒塌。



译者莫沫


Isolda Morillo(秘鲁)

在中国生活了近二十年,曾在美联社和西班牙电视台TVE担任记者工作,她撰写了许多有关中国的报道和新闻。莫沫曾经在西班牙驻华商务处担任商务官员的职位。她曾在美国 (纽约大学)、法国 (国际影视培训中心,波城大学)、古巴(古巴国际电影学院)和秘鲁(利马天主教大学美术系)学习生活,学习并研读过美术、电影电视和新闻等专业。 莫沫用中文写诗歌和小说,最近几年主要致力于西班牙语和汉语之间的诗歌翻译。此外,她还精通英语和法语。目前居住在法国。

 

由莫沫翻译的帕拉诗集《最后离开的请关灯》将由磨铁读诗会首次引进到中国出版。






 书籍推荐 








 磨铁读诗会 


主席、出品人=沈浩波  主编=里所  值班编辑=修宏烨

封面=mesineto



 磨铁读诗会·月度好诗 

 投稿说明 


1、投稿邮箱:motiepoems@163.com

2、每月28日-30日收稿

3、投稿者请精选6首以内当月的诗作

4、因阅稿工作量太大,请做好精选,不要多选

5、请随投稿附百字以内小简介

6、凡投稿者均会收到一份自动回复,不要重复投稿

7、是否入选请查看磨铁读诗会微信公众号的“月度好诗”专刊

8、优秀作品也可能会被选入“五人行”“在中国写诗”等其他栏目




如需转载请先联系后台




— 磨铁读诗会 —


诗集出版 | 磨铁诗歌奖 | 月度好诗 | 活动 | 外语诗集译介



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存