笑不活了!微软这些翻译,我差点笑死在知乎评论区!
大家好,我是轩辕。
最近逛知乎,发现了一个提问:什么是微软式中文
微软操作系统中的很多中文翻译因为奇奇怪怪,让人摸不着头脑,所以有了这么一个提问。
然后回答区的网友们纷纷放大招了。
首先来看这位网友:
程序员一定对“缺省”和“本地”两个词不陌生,基本上天天都在打交道。但你有没有想过,计算机里的这两个词是怎么来的。
然后下面有位网友来做了解释:
除了这两个词,小时候有个“脱机”处理,也困惑了不少人:
句柄和套接字也是让人摸不着头脑:
这里还有因为“格式化”酿成的惨剧:
刚接触电脑那会,我就因为格式化这个看起来人畜无害的词,让自己陷入万劫不复,说多了都是泪。
这几个词的翻译,都还只能算奇怪,但接下来,要注意了,真正的大招要来了,如果你在吃东西,千万别看,别怪我没提醒你。
1、将微软边缘放在您的码头上
你知道这是哪个单词吗?
2、微软边缘酒吧来了
我想了很久,才明白它这里是怎么在翻译的,你能想到吗?
3、滚回到之前的版本
这也太不礼貌了,回滚和滚回,那还是不太一样啊
4、免费存储空间
我猜,这里应该是free吧,免费这翻译非常接地气!
5、来自微软的警告
微软这也太不客气了,用户会被吓跑的
6、幸福倒计时
真的好期待这份幸福呢
7、请勿™关闭计算机
为啥非得加这俩字母?
8、我们都有不顺利的时候
一条非常有温度的翻译
9、好一招优化游戏体验
这让我想起了那个段子:成功击毙自杀者,防止其自杀!
10、现在可以拨打911次
你猜,这又是哪个单词?
最后来个王炸:
如果觉得好笑的话,欢迎分享到群和朋友圈,独乐了不如众乐乐,或者点个在看,让更多的朋友看到~
对了,最近公众号的推荐机制变了,大家帮忙给公众号加个星标,第一时间收到推送哦。
素材来源:https://www.zhihu.com/question/39569160