查看原文
其他

讲好中国故事 | 城外云和,共历春耕

近日,作为第十七届云和梯田开犁节重要环节之一——“Amazing云和你”全球青年高质量发展云和行活动在浙江省丽水市云和县举行,来自13个国家和地区的全球青年代表齐聚云和,浙大城市学院外国语学院优秀学生代表陈之煜、冯昱哲、童泽冉、王晨骅受邀全程参与活动。

本次活动由浙江省文化和旅游厅指导,云和县政府、杭州市商旅运河集团主办,云和县委宣传部、云和县梯田5A创建办公室承办,浙大城市学院等在杭高校共同协办。

两天行程中,外语学子与外籍青年和留学生代表先后游览了十里云河、仙宫景区,走访了梅竹、坑根、下垟三大云和文旅特色村,近距离感受梯田之美,同时参与了云和开犁节各分项活动,体验农耕文化、感悟畲族风情。

     在“新云和 新童话”全球青年说对话活动环节,4位外语学子既是活动主持人和翻译员,也是传播推广云和梯田农耕风采,传承优秀中国传统农耕文化的友谊使者和文化桥梁。他们帮助各国青年积极了解云和的文旅特色,为不同文明交流互鉴织就纽带,凝聚更广泛的青年共识,谱写国际青年友谊篇章。

     外语学子精湛的语言表达能力,高超的沟通交际水平和昂扬向上的青春风貌受到活动主办的高度肯定和各国青年代表的一致好评。

     外国语学院一直致力于培养具有家国情怀、全球视野、通晓国际规则、具备专业知识的优秀复合型语言人才,积极为学生打造对外交流的平台,帮助学生学习讲好中国故事,发出中国好声音,忠实践行立德树人的教育根本任务。

     通过选拔优秀学生参与此类高端外事实践活动,一方面可以提升学生语言专业技能和综合素养,另一方面也可以进一步加强学生的文化自信,将课程思政深入到学习的每一个环节。



学子感想

英语2001班 陈之煜(任活动翻译员):

这次活动完全展现出了自己的专业技能,背后都是辛勤的练习与努力——精通,也需要热爱。同时现场口译对我的应变能力和仪表仪态也有很高的要求。高山仰止,学习是一件终身的事。聆听同在杭州学习的外国友人的生涯故事,启发了我对生涯选择可能性的思考,给予我莫大的帮助。

英语2002班 冯昱哲(任活动口译员):

本次云和之旅收获颇丰。以前每年春末夏初,常在新闻媒体上听到“云和”这一地名,但直到多年后的今天,才有机会亲身领略云和梯田之美和畲族民俗风情。我还很荣幸在“新云和·新童话”全球青年说对话活动中担任口译员。身为英语专业翻译方向的一名学生,首次口译实践就是如此正式的场合,且无底稿供参考,不知道留学生会如何提问、领导如何作答,这对我的专业能力和心理素质都是一种考验,但好在我镇定自若完成了口译任务,获得了主办方和留学生们的一致好评,让我更加热爱翻译。如有机会,真希望还能再来云和。

英语2102班 童泽冉(任活动主持人):

年轻与古典的碰撞,是很奇妙的体验。不同肤色,不同面孔,却在层层叠叠的梯田里望着中国的美丽河山。你的多巴胺,我的荷尔蒙,碰撞出爆炸般的快乐。我们有很多的不同,但就是因为这些不同,相处才充满惊喜。他们说,亚洲人的黑眼睛看起来同样很有趣。给我化妆的Anna说this is her first time to do Asian eyes, 用她的欧美妆在我的眼睛上画出了全新的效果,就像我们之间产生的化学反应一样奇妙。也许文化差异并不令人畏惧,它反而是我们真正走向世界的入口。

英语2203班 王晨骅(任活动主持人):

在一次次不同文化的交流碰撞中,我感受到了语言的魅力。我们来自不同的地方,有着不同的文化,可当我们语言相通的一刻,我看到了一个更广阔的世界。在这两天的旅途中,在与国外友人一字一句的对话时,也并不那么得心应手,听不懂,说不出,可正是这样一次次的尝试与跌倒,才更让人记忆尤深,让人对语言学习有了更高的追求和要求。

- END -

图片:活动主办方

文字:宁莉茵

编辑:陈蒋莹

初审:严闽杭

终审:赵君波

· “早鸟”跃升“国际鸟”,外国语学院开展暑期国际交流活动

· 主题教育 | 英语系赴浙江外国语学院调研

· Every minute counts! 干货满满的考研英语指导重磅来袭

· 主题教育 | 立足时代前沿,AI赋能翻译

· 主题教育 | 英语系赴中国计量大学调研


为HZCU外国语学院点个!告诉大家你在看

继续滑动看下一个
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存