查看原文
其他

喜报 | 思政笔译谁家强 且看外院小达人!



为加快适应新时代国际传播人才培养需求,推进习近平新时代中国特色社会主义思想有机融入外语教学研究和人才培养全过程,用习近平新时代中国特色社会主义思想铸魂育人,日前,浙江省翻译协会和浙江外国语学院联合举办了浙江省第二届多语种思政笔译大赛。来自浙大城市学院外国语学院日语2101班的陈泓臻同学在日语系华迪圣老师的指导下荣获中译日组一等奖的好成绩。

据悉,本次大赛得到了省内高校外语类院系的广泛关注与积极参与。大赛设立中译日、中译俄、中译西、中译法、中译德、中译葡、中译意等12个本科组别,共有来自24所高校的700余名在校本科生报名参加。

备赛过程中,师生二人对译文进行多次讨论与修改,最终定稿。为使得比赛过程更加顺利,陈泓臻在赛前特意提前了解并熟记了日本俳句与现代诗的形式。陈泓臻表示,此次比赛中的翻译与以往的不同,思政翻译部分要求先对原文进行解读。原文非常整齐,80%的内容都采用了对称句式,且采用大量专业名词,令他在翻译的过程中拓展了新的知识与词汇,同时也锻炼了他的翻译能力。

作为指导老师,华迪圣指出思政翻译考验的不仅是参赛者的日语语言能力,更多的是对于思政内容的深度理解。陈同学能取得如此优异的成绩离不开他自己日复一日的积累与努力,祝愿他在未来一年的日本交换留学中「よく学び、よく遊べ」,多多尝试,不惧失败,进一步全面提升日语能力,早日明确人生理想。华迪圣也希望日语系的同学们都能积极参加各类比赛,通过竞赛精神重燃语言学习的热情,拓展视野,认识不足,真正做到“以赛促学、以赛促练、以赛促进”。

外国语学院历年来始终高度重视课程思政建设,通过党建引领、开展主题活动等方式,落实立德树人、增强学生文化自信的基本举措,推动课程思政建设不断取得新成效。未来,外国语学院将继续积极探索相关专业开展课程思政的方式与特色,努力把理论研究成果转化为改革实践成效,推动学院思政建设更上一层楼。

学子感想

我之前已经有多次参加翻译比赛的经验了,所以还是蛮有信心的。但在这次的比赛中,古诗句和政治相关内容出现频率极高,比如我们时常能听到的“大我”“小我”“一个也不能少”“护民利汲民智”等,以及诗词:“长风破浪会有时”、“天将降大任于斯人也”、“一枝一叶总关情”等。面对这些不常见的内容,与其说是翻译,实际上更像是让我解读文言文。针对“念兹在兹”“登高望远”等四字词语,我采用了反向翻译的方法,在忠实于原文的基础上适当进行了增减。对“咬定青山不放松”一类的中国诗句,我便特地参照了日语中和歌与俳句的表现形式,然后进行解读。一些专业的政治类词语则参考了党的二十大报告,弄懂其中的含义后再进行释义。这一次的经历让我成长了许多,我十分感谢华老师在赛程中对我的帮助和指导。

1

END


1

文字:李雪、宁莉茵

图片:华迪圣、陈泓臻

编辑:汪靖

初审:华迪圣

终审:赵君波

· 副校长金滔一行赴外国语学院调研指导工作

· 我在窗口写青春 | 山里的种子在你我心中悄悄发芽

· 签约!又一校外实践教育基地在宁波建立

· 闪亮的星!他们是最可爱的人!

· 我在窗口写青春|“浙”里出发,“丹”心所向


为HZCU外国语学院点个!告诉大家你在看

继续滑动看下一个
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存