独特视角勾勒出复仇爽剧——《致命女人第1季》
点击蓝字
关注妙妙
今天聊聊美剧《致命女人第1季》。
片名Why Women Kill Season 1 (2019),别名女人为何杀人 / 女人杀人为哪般 / 女性杀人动机 / 美国女子屠鉴 / 女子杀人动机 / 靓太杀机。
这是一部有关女性觉醒抗争的故事,故事围绕一座豪宅,豪宅三任主人都因婚姻生活卷入了纠纷,走向不可避免的灾难性结局。
《致命女人第1季》预告片
三任主人三个家庭,他们分别于1963年、1984年和2019年搬入这栋豪宅。剧集用蒙太奇穿插剪辑手法,将三段故事无缝衔接起来,上演了一出美国女子“屠”鉴。
当然说“屠”只是谐音戏谑,女性觉醒真正动手的时候,反倒是异常地冷静沉着,丝毫没有张皇失措。
三位女主人消灭掉破坏婚姻关系的人后,自己得以全身而退。这里有计谋、运气的因素,更重要的是她们的行为符合大家的价值取向。
1963年住在这儿的是罗伯特(Rob)贝丝(Beth)夫妇。
贝丝担任家庭主妇,每天伺候丈夫起居。而罗伯特却在外面沾花惹草、偷腥成性。
贝丝一度认为丈夫出轨的责任在于自己,于是不断改变自己希望丈夫能回心转意,甚至主动和小三做闺蜜,想重新吸引到丈夫。
但问题根源并不在贝丝身上,罗伯特的本性就是如此,贝丝给出多少机会也没有办法改变。
最终贝丝决定杀掉罗伯特。
1984年接手豪宅的是卡尔(Karl)西蒙尼(Simone)夫妇。
西蒙尼嫁给了第三任丈夫卡尔,两人一起搬进新居。可是没多久西蒙尼就发现丈夫其实是个同性恋,自己陷入形婚。西蒙尼最为关注的是自己的形象名声,更让她感到害怕的是卡尔同性恋身份。
西蒙尼决定要誓死守住这个秘密,但事情发展却超乎她的想象。
在尝试过新型婚姻关系后,西蒙尼最终不得不面对卡尔的死亡。
2019年埃里(Eli)和泰勒(Taylor)接过豪宅钥匙。
埃里和泰勒的婚姻关系正是一种开放式婚姻关系,两人以夫妻身份生活,同时不干涉对方找性伴侣。
泰勒的同性情人杰德(Jade)闯入他们的生活后,开放式婚姻关系遇到了前所未有的挑战。
更关键的时,埃里和杰德都对泰勒有所隐瞒,泰勒需要在丈夫、情人之间做出选择。
同样有关一栋宅子,同样是连绵不断的命案,就从这些关键要素做推断,这应该是《美国恐怖故事》第一季那样的恐怖剧。
《致命女人》则另辟蹊径,以讨论婚姻关系作为出发点,加入大量流行元素,剧集就成了一部复仇爽剧。
《致命女人》除了另辟蹊径的剧情设置,表现方式也是令人耳目一新。
不断剪辑穿插三个时间段的故事,三个家庭里的故事跨越时空上演,产生了奇妙的化学反应。
如果仅是拍摄一个家庭的婚姻琐事,观众很容易感到乏味。现在一下子来了三家,而且每一家的情况有所不同,本质又有相通之处,这就很有看头。
观众在时间线上来回跳跃也不会感到疲劳,反而看得津津有味。
本季最后一集高潮时,三个时空产生奇妙联动,更是表现出剧作的匠心之处。
玩梗是当前流行的趋势,也是最好用的方法。
《致命女人》熟练运用各种流行元素,自然不会错过玩梗这么好用的招数。
《致命女人》第一季10集的每集标题都是致敬电影台词。
第1集《Murder Means Never Having to Say You're Sorry》标题致敬的是埃里希·西格尔(Erich Segal)小说和同名电影《爱情故事》(Love Story ,1970)的台词“Love means never having to say you're sorry”。
第2集《I'd Like to Kill Ya, But I Just Washed My Hair》标题模仿的是电影《棉园农歌》(The Cabin in the Cotton ,1932)中的台词“I'd like to kiss you, but I just washed my hair”。
第3集《I Killed Everyone He Did, But Backwards and in High Heels》模仿的是漫画《弗兰克和欧内斯特》(Frank and Ernest ,1982)中的台词“Ginger Rogers did everything he did, ...backwards and in high heels”。
第4集《You Had Me at Homicide》标题模仿的是电影《甜心先生》(Jerry Maguire ,1996)的台词"You had me at hello"。
第5集《There's No Crying in Murder》标题模仿的是电影《红粉联盟》(A League of Their Own ,1992)的台词"There's no crying in baseball"。
第6集《Practically Lethal in Every Way》标题模仿的是电影《欢乐满人间》(Mary Poppins ,1964)的台词"Practically perfect in every way"。
第7集《I Found Out What the Secret to Murder Is: Friends. Best Friends.》标题模仿的是电影《油炸绿番茄》(Fried Green Tomatoes,1991)的台词"I found out what the secret to life is: friends. Best friends."。
第8集《Marriages Don't Break Up on Account of Murder - It's Just a Symptom That Something Else Is Wrong》标题模仿的是电影《当哈利遇到莎莉》(When Harry Met Sally... ,1989)的台词"Marriages don't break up on account of infidelity. It's just a symptom that something else is wrong."。
第9集《I Was Just Wondering What Makes Dames Like You So Deadly》标题模仿的是电影《一夜风流》(It Happened One Night ,1934)的台词"I was just wondering what makes dames like you so dizzy."。
第10集《Kill Me as If It Were the Last Time》标题模仿的是电影《卡萨布兰卡》(Casablanca ,1942)的台词"Kiss me as if it were the last time"。
卿本佳人讨个公道,
跨越时空奇妙联动。
往期推荐
这里是硬核影迷集散地,欢迎关注公众号:妙看影视
分享、在看与点赞
只要你点,我们就是好胖友