查看原文
其他

【BBC听力】意大利威尼斯珠宝展失窃

2018-01-31 原著共读

亲,戳上面的蓝字关注我们哦!


BBC News with Justin Green. President Trump's lawyers have written to his former strategist Steve Bannon, saying he violated a non-disclosure agreement in speaking about his time on the election campaign. The cease-and-desist notice says Mr. Bannon and his comments to the author Michael Wolff have defamed the President. Michael Wolff's forthcoming book describes the President has been unprepared for the job.

这是贾斯丁·格林为您带来的BBC新闻。特朗普律师向前特朗普幕僚史蒂夫·班农发出禁令,称他违反了保密条款,向外界透露了特朗普的竞选活动。据这封禁令表示,班农向作家迈克·伍夫透露了特朗普的事情,此举是在诽谤总统。伍夫的新书即将出版,该书称特朗普已不再适合担任总统。

Donald Trump has scrapped the commission he set up to look into his allegations of fraud in the 2016 election after many states refused to cooperate. A White House statement insisted there wasn't substantial evidence about a fraud and said the president did not want to engage in endless legal battles.

因多个大州拒绝给予合作,特朗普解散了他设立的顾问委员会,该委员会旨在调查2016年选票舞弊指控。白宫声明指出,目前没有足够证据证明选票作弊,称总统不愿意卷入无休止的法律纠纷中。

The European Union foreign policy chief Federica Mogherini has spoken out against continuing US trade restrictions on the island. Speaking in Havana, she said the blockade as she called it, was obsolete and only increased the suffering of ordinary Cubans.

关于美国对古巴的贸易限制,欧盟外交和安全政策高级代表费代丽卡·莫盖里尼表示反对。在哈瓦那的讲话中,她称这种贸易封锁早已过时,这只能增加古巴民众的痛苦。

Jewelry, unknown for a member of the Qatari royal families, has been stolen by thieves who outwitted the sophiscated security system at the Doge's Palace in Venice. The theft took place on the last day of the exhibition, highlighting Indian art history.

在威尼斯总督府,盗贼穿越严密的安保系统偷走了珠宝首饰,被盗首饰来自卡塔尔皇室成员。时间发生在展览的最后一天,当时正在展出的是印度历史文化。

Much of the eastern United States is experiencing an intensifying winter storm, this bringing additional snow and freezing rain. Forecast has warned that hazardous conditions will continue throughout the week.

美国东部大部分地区遭遇寒潮,降雪降雨加剧。天气预报显示,本周这一情况还将继续。

New figures revealed that chief executives of Britain's largest companies earned in the first three days of January as much as the average worker makes in the whole year. This is despite top executive pay in Britain falling last year by a fifth on average.

新数据显示,英国大公司高管一月份前三天的薪水是普通工人一年的工资。尽管英国高管薪水去年平均下降了五分之一。

New research across 25 African countries has pinpointed the heightened risk patients on the continent face from undergoing surgery in less than ideal conditions. But researchers said the most worrying revelation was just how few Africans undergo the elective surgery they really need. BBC News.

研究员对25个非洲国家进行了研究,指出人们在不理想的情况下进行外科手术,这将增加病人的风险。但最让研究人员担心的是,很少有人会去做他们真正需要的选择性手术。BBC新闻。

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存