胡鑫宇事件新闻发布会:那只高举的手

美国梭哈,日荷跟进,中国芯片奋力一搏还是盖牌走人?

百思不得其解,为什么要让胡鑫宇的家属签保密承诺书?

龙多坛城投放仪轨之《大自在祈祷文——大加持云》

母子乱伦:和儿子做了,我该怎么办?

生成图片,分享到微信朋友圈

自由微信安卓APP发布,立即下载! | 提交文章网址
查看原文

双语丨诗画节气之“立夏”

   

立夏时节,梅子的酸涩还留在牙齿上,芭蕉的树影映着窗纱。

At the beginning of summer, the poet could still sense the sourness of plums left in his mouth and saw the banana leaves casting shadows on the window. 

午睡醒来,百无聊赖,诗人起身看孩子们在庭院里捉柳花。

Waking up from a nap, the poet had nothing else to do but rise to watch the children catching catkins in the courtyard. 

柳絮飞来飞去,孩子们欢声笑语,诗人的童心也被唤起。

As the catkins flew around, the children played and laughed, arousing the poet’s childhood memories. 


闲居
初夏午睡起

杨万里

梅子留酸软齿牙,芭蕉分绿与窗纱。

日长睡起无情思,闲看儿童捉柳花。


Early Summer Waking from a Nap 

Yang Wanli 

Plums leave their tartness, weakening my teeth; 

Banana fronds lend their green to my gauze window. 

On a long day I rise listless from my nap;

Idly I watch children catch willow catkins.


本期节目选用的诗和画分别是宋代诗人杨万里的《闲居初夏午睡起》与明代画家周臣的《闲看儿童捉柳花句意图》。

This episode features poem Early Summer Waking from a Nap by Yang Wanli, a poet of the Song Dynasty (1127-1279), and painting Idly I Watch Children Catch Willow Catkins by Zhou Chen of the Ming Dynasty (1368-1644). 

周臣的画正是围绕杨万里诗“闲看儿童捉柳花”一句展开的,将诗中描绘的景色完美地还原了出来,妙趣横生。

As the catkins flew around, the children played and laughed, arousing the poet’s childhood memories. Zhou Chen’s painting vividly reconstructs the scene depicted in a line of Yang Wanli's poem: “Idly I watch children catch willow catkins.” 


END -
双语丨诗画节气之“谷雨”

双语丨诗画节气之“清明”

双语丨诗画节气之“春分”

双语丨诗画节气之“惊蛰”

双语丨诗画节气之“雨水”

双语丨诗画节气之“立春

双语丨诗画节气之“大寒

双语丨诗画节气之“小寒



文章有问题?点此查看未经处理的缓存