双语 | 习近平在亚太经合组织第二十九次领导人非正式会议上的讲话重要语汇摘编
The Asia-Pacific is our home as well as the powerhouse of global economic growth.
Over the past decades, robust economic cooperation in the region has created the “Asia-Pacific miracle” admired across the world. Asia-Pacific cooperation has taken deep roots in the hearts of the people.
We should uphold international fairness and justice and build an Asia-Pacific of peace and stability.
The region owes decades of its rapid growth to a peaceful and stable environment. This attests to the critical importance of mutual respect, solidarity and cooperation, and consultation among all parties for the greatest denominator when something comes up.
We should stay committed to openness and inclusiveness and bring about prosperity for all in the Asia-Pacific.
History has proven time and again that only openness, inclusiveness and win-win cooperation is the right way forward for humanity.
We need to make sure that development is for the people and by the people, and that its fruits are shared among the people, and we should promote prosperity for all in the Asia-Pacific.
We should always strive for green and low-carbon development and ensure a clean and beautiful Asia-Pacific.
Protecting the ecological environment and tackling climate change is a common challenge facing all humanity. We need to enhance economic and technical cooperation, speed up coordinated digital and green development, advance the transition and upgrading of energy, resources, and industrial and consumption structures, and promote green economic and social development.
We should bear in mind our shared future and make the Asia-Pacific a region where all are ready to help each other.
We need to view Asia-Pacific cooperation from a strategic and long-term perspective, uphold APEC’s role as the main channel in regional cooperation, and keep Asia-Pacific cooperation in the right direction.
1. “亚太奇迹”
2. 亚太自由贸易区
3. 《区域全面经济伙伴关系协定》
4. 《全面与进步跨太平洋伙伴关系协定》
5. 《数字经济伙伴关系协定》
6. 第三届“一带一路”国际合作高峰论坛
7. 生物循环绿色经济曼谷目标
8. 全球发展倡议
9. 联合国2030年可持续发展议程
10. 布特拉加亚愿景
The wise are free from doubts, the benevolent from anxiety, and the brave from fear.
You reap what you sow.
RECOMMEND
推荐阅读
双语 | 习近平在亚太经合组织工商领导人峰会上的书面演讲重要语汇摘编
双语 | 习近平在二十国集团领导人第十七次峰会第一阶段会议上的讲话重要语汇摘编
双语丨《携手构建网络空间命运共同体》白皮书重要表述及术语参考
双语 | 习近平在第五届中国国际进口博览会开幕式上的致辞重要语汇摘编
双语丨习近平在上海合作组织成员国元首理事会第二十二次会议上的讲话重要语汇汉英对照
双语丨白皮书《台湾问题与新时代中国统一事业》重要表述及术语参考
双语丨习近平在庆祝香港回归祖国25周年大会暨香港特别行政区第六届政府就职典礼上的讲话重要语汇汉英对照
双语丨习近平在金砖国家工商论坛开幕式上的主旨演讲重要语汇汉英对照
双语丨习近平在金砖国家领导人第十四次会晤上的讲话重要语汇汉英对照