其他

被中国网络小说荼毒的外国人

2016-12-09 威观世界 安在

前两天逛美国亚马逊,发现在书城里居然有一部叫《Overthrowing Fate - Escaping Fate》(颠覆宿命之逃脱宿命)的小说,这封面画风惊为天人!不是妥妥的中国风么?怎么有股汉武大帝的既视感?

1.一部美国女孩写的网络玄幻小说


查了一下介绍,书籍的内容大概讲的是有一个叫Xu Min(徐敏)的少年,在接受保镖培训的时候,突然发现自己在修炼上有着天赋异禀,穿越回了古代。。。


在人设介绍里写着:


Strength Rankings and skills

能力排名和技能


Student – Lower Dantian

学生 —— 初级丹田(?)

Disciple – Lower Dantian

学徒 —— 初级丹田

Practitioner – Lower Dantian

执业者 —— 初级丹田


Master – Middle Dantian

师父 —— 中级丹田

Grand Master – Middle Dantian

大师—— 中级丹田

Duke – Middle Dantian

公爵 ——中级丹田


King – Upper Dantian

国王 ——上级丹田

Emperor – Upper Dantian

皇帝——上级丹田

Saint – Upper Dantian

圣人——上级丹田

God – I will not explain this one yet as it has some effect on the story.

神——不解释


Each rank has an additional nine stars within the rank.
Lower Dantian is essence gathering and refining Qi – used for Martial Art skills
Middle Dantian is spiritual energy used for spiritual attacks (magic) and elemental affinity.
Upper Dantian is a force called Wu Wei. It will be described later on.

每一档之内都有额外的九个星级。低级丹田汇聚和精炼”气“——用于武功。中级丹田是用于精神攻击(魔法)和元素加成的精神能量。上级丹田是一种叫做无为(?)的力量,稍后会解释。


Dantian(丹田)是什么鬼?这不是中国玄幻小说的烂套路么。。。

查了下作者,是个美国小姑娘,名叫Tina lynge,长得还蛮可爱的。

美国人居然写玄幻小说?更令人震惊的是,这居然已经是她写的第四部玄幻小说了!在她的自我介绍里,是这么写的:


“我的出道作品是《蓝凤凰》,倾注了我的大量心血。早先在内容众筹的网站Patron上连载《蓝凤凰》,最开始设立的目标是$100一个月,现在已经达到$679一个月。后来可能比较受欢迎,所以得以到在亚马逊上开售kindle版的电子书。我花了很多时间研究中国文化和道家思想,每写一个章节都要花很多时间研究背景。一章2000字,平均得花5个小时的时间写出来。。。。”

傻老外居然会写玄幻小说?还有那么多人买单?翻看评论区,居然还有读者不买账!


作品不够正宗,玄幻作品看来还是要看中国的。。。


傻老外还看中国玄幻小说?看汉语?能看懂吗?


2.一个神奇的盗版网站


顺着评论网友的线索,发挥我黑客的人肉技术,找到一个这傻老外常出没的网站,赞叹!


这真是一个神奇的盗版网站。。。

Wuxiaworld.com网站内容竟全部是盗版中国的网络小说,主要盗版的小说大抵可以分两类:武侠和仙侠。网站在介绍上说:


“武侠是入世法门,仙侠就是超脱三界修不死。”


这个网站点击量竟然超过了5亿。查了下,这个网站的读者来自全球100多个国家和地区,其中人数排在前五位的国家是美国、菲律宾、加拿大、印尼和英国,而北美读者约占总数的1/3。网站的流量直接进入了全美前1000。。。

在网站首页推荐位的是这部《I Shall Seal The Heaven》小说。这是什么鬼?


翻译过来才知道中文名叫《我欲封天》。


因为是翻译是周更的,小说的评论中甚至有人在求这本小说的生肉资源。


除了这本,网站上的傻老外最喜欢的还有《盘龙》(coiling dragon)。他们甚至成立了CD教派,把这两本书的作者“我吃西红柿”(i eat tomato)和“耳根”(er gen)视若神明。


还有人无耻地给大家剧透…


3.值得称道的翻译


网站很人性,有特色,为了让这些外国人更好地理解中国的民间传说和道教经典,他们还网站上普及一些最基础的道教理论和中国历史文化知识,以至于网站上很多人一看到黄种人头像的,就要求和他们讨论讨论《易经》。。。


原本我认为对傻老外最难理解的小说中的各种专业汉语词汇,网站也设立了专门的对照表。


从称谓、成语、术语到十八般兵器、各门各派、奇门遁甲。只要是小说里出现的都能在英文里找到对应的单词,总的来说就是这帮人摸索出了一个专门用来翻译中国仙侠小说的系统。



“仙侠和武侠小说里经常有人互相用哥哥、弟弟、姐姐、妹妹互相称呼,他们发生有时候会发生恋爱关系,但是这不意味着他们真的是血亲。”



很多你连听都没听过的武器早就被傻老外烂熟于心了。



以及各种度量工具


他们甚至还整理出了一套对专业术语的翻译。


TheThree Realms (三界) 

Six Paths of Reincarnation (六道轮回)

Karma (业) Five Elements (五行) 

CultivationWorld(修真界) 

Meridians (经脉)

QiDeviation (走火入魔)


翻译小哥,请收下我的膝盖。。。


4.被荼毒的歪果仁


要知道在国内喜欢看网文的人通常被认为不务正业和浪费时间,而当我们不想被鄙视,装逼去追美剧的时候,大洋彼岸的美国,无数傻老外每天早上醒来第一件事就是去看《我欲封天》有没有出熟肉,此情此景真让人尤升自豪感。


中国网文这一精神毒品终于成功安利给了看惯了漫威的美国人!越来越多的外国人沉迷在仙侠小说里无法自拔。


玄幻小说甚至帮助了西方资本主义世界里的毒瘾少年戒毒。他们表示“中国的网文比毒品还让人上瘾。


“在最困难的那段时间,我发现自己找不到什么有意思的事情做,对毒品的依赖越来越大。直到有一天我偶然发现了《盘龙》,之后我又去找了《逆天邪神》,《我欲封天》。玄幻小说基本上占据了我所有的时间,对毒品的欲望也在逐渐消退,我的视界和思维都变得清晰,有时候我会听到脑袋里会有涓涓细流平缓流过的声音,这使我感到放松、愉悦。”


在网站上,外国人采用众筹的方式筹集翻译经费,他们靠所有人捐款(最低价一章节75美元) ,达到百分百后就免费开放这个章节。



由此导致,每当有新的章节更新的时候,这群傻老外就跟在B站上等熟肉的追剧粉一样恨不得把所有金币都投给他们的up主。


同时,也造就了一批死忠的中文爱好者,从下面这位在论坛里非常活跃的书粉的个性签名我们就可以看出老外被中文荼毒到什么程度了。




5.美国电影、日本漫画、中国爽文


实际上中国的武侠仙侠小说在国外流行这件事本身并不奇怪,奇怪的是这帮人一个个完全都是带着学术精神在研读。他们读得认真,讨论得严肃。甚至会像传销组织一样煞有介事地给那些刚被带入门的人进行各种基础培训,并且提供自己的经验。


“我建议刚起步的人去读《盘龙》,这本书很好读,里面充满了MC(小说男主)在从凡人修仙的路上各种惊险的打斗场面。”


他们甚至分为不同的流派,并给每个派别都起了一本正经的名字。

古典仙俠是Classic Xian Xia

现代修真是Modern Truth Cultivation

洪荒封神是 Hon Huan Feng Shen

奇幻修真是Fantasy Truth Cultivation


欧美读者喜欢"Xianxia" 更多的还是因为中国网文数量和质量上的优越性,以及小说套路不同所带来的新奇感。Chinese WNs的大部分受众都来自日本亚文化爱好者,由其是轻小说爱好者。他们本来就习惯于看翻译网文这事,很多人只是偶尔接触到了起点文,然后就被各种对我们来说已经烂俗,对他们来说却是第一次见的套路震惊了。


比如说我们都习惯了网文中充满行动力的强大主角,而他们却是第一次见。下面是他们对“你喜欢仙侠小说的什么地方”的回应。

“因为它有充满雄心壮志去争取自己想要的目标的角色,在这方面上仙侠比其他种类的作品都要强。”“我现在超恶心废柴主角了,尤其是日式作品里的那种。就完全不想再碰这种东西了。虽然有时候仙侠作品的主角有点太无情了,但是还是比我之前看的好多了。“
“我最喜欢仙侠的地方就是,虽然它蛮浅薄的,但是也很积极。我以前是看日本动画漫画还有轻小说的,现在能看到仙侠里这种持续前进的故事还有强大的主角简直就像一个快要淹死的人终于能够呼吸一口气了一样。“



再比如说我们已经习惯了甚至讨厌那种杀伐果断,狂霸酷拽叼的主角,但是他们却觉得很新鲜。

“可能是因为我们的民主政体吧,西方小说里都是一样的戏码,完全没有东方小说的创造性。比如说主角的行为基本都要“不杀人”“不偷东西”,讲究“自由平等”“遵守规则”什么什么的,基本就是那些洗脑民主奴的思想了。

“但是中国小说是“人不为己天诛地灭”“伤我小弟杀你全家”,“老子最强老子说了算”“以牙还牙以眼还眼”,“哈哈这个傻子居然在这么强大的我面前装逼,真是个打脸的完美时机”(这个地方就可以看出中外爽文套路成熟度的区别了,网文网站上扮猪吃老虎已经成了一个标签,而英语里还要用这么一个句子来描述。)
“(我喜欢仙侠小说是)因为主角们不再是好好先生了。”
“我喜欢中国小说的一个主要的原因就是其中的主角一般都不是什么正人君子。“

”即使是最善良的仙侠主角,如果将其放到西方/日本小说的评判体系里也只能算个没底线的疯子,所以就更别提那些相对不好的了。“

当然,还有的人是因为其他的东西,比如特殊的修真技巧以及主角相对正常的智商。

“除了日天主角们之外,我也喜欢有趣的修真技巧和其他东西。‘

”真正吸引我的一些东西是中国网文里的人都懂得敬畏力量,他们会在那些一巴掌就能扇死他们的人面前保持谦卑的态度,不像很多日本轻小说里的主角一样,面对一指就能戳死他们的人也表现得像个傲慢的混账。“

”在仙侠小说里,人物的表现更像我想象的那样,他们懂得如何面对拥有强大力量的人。即使不清楚对面的实际力量,他们也会谦虚待人,而不是像某些作品那样,无脑的向一切对手发最后通牒。“


其他还有比如霸王硬上弓,屠城,升级,种田,随身老爷爷这些中国网文已经烂大街的套路,也有人出来惊叹”我们之前都没有看到过这些东西诶!“。

6.通俗文学的世界性


让小说主角从小说开始到结尾顺风顺水;只有他砍人,没人砍他;比较后宫的就是妻妾成群,反正就是他走到哪哪的人就倒霉,这种直白易读的爽文竟然成为一个世界性的需求,这是让人始料未及的,看来无论哪国的民众都有喜欢这个东西的群体。


可以说,在西方国家年轻人沉溺在发达的电影工业和漫画工业之中的时候,我们因为财力和技术的问题,搞不了这些,人才都投入到了几乎零成本的网络文学创作中,结果硬是在商业化写作上,走在了世界前列。

很多西方的畅销小说,村上的,米兰·昆德拉的,恰克·帕拉尼克的,史蒂芬·金的,《魔戒》《哈利波特》,等等,这些作品依然是传统文学的技巧,在文笔上都是出类拔萃的,但是如果说吸引人,中国网络小说绝对更胜一筹。


而对于那些外国人来说,出于娱乐的目的,他们为什么要看米兰昆德拉呢?为什么要看村上呢?他们只不过是在《生活大爆炸》《权力的游戏》《纸牌屋》这些作品断档的时候找一些替代品,找着找着就找到了中国的网络小说。


所以,中国的网络小说,是文学和商业的融合,是注定获得成功的。你们喜欢也好,视它为垃圾也好,它就是会成功。因为它是文学领域的廉价消费品,而不是艺术品。不需要人们把它供起来瞻仰,在这个快速阅读的时代,人心浮躁的时代,自然会诞生这种顺应时代的新娱乐方式。

现在欧美宅们都还普遍停留在小白玄幻文的水平,我想和他们聊聊猫腻或者香蕉的作品发现都没人看的。但是我感觉在将来这些欧美宅也会进化,然后寻找更高层次的网文,并借此更多的了解中国的文化。现在在那个网站上我已经看到有人在帖子里用”血口喷人“来替代”bullshit",用“吐血”来替代“lol",感觉real喜感。


另外,据说Wuxiaworld.com已经和起点网签订了长达十年的协定,现在已经被授权翻译和出版几乎所有起点网上的小说电子书。对于那些已经快把《我欲封天》翻烂的外国书迷来说,这条消息简直就是福音。。。


对于中国爽文烂外国大街这个事,元芳,你怎么看?




回复关键字,看最经典的黑客传奇



回复010:原创 | 智者大潘

回复011:原创 | 360谭晓生的方法论

回复012:原创 | 龚蔚:我不是黑客教父

回复013:原创 | Ucloud之父季昕华

回复014:原创 | “苹果”是我干掉的,韩争光

回复015:原创 | 云舒,我为什么要离开阿里

回复016:原创 | TK,从妇科圣手到黑客教主

回复017:原创 | 乌云来了,我是方小顿

回复018:原创 | 破解了特斯拉的林伟

回复019:原创 | 刺风有道,吴翰清的云端飞扬

回复020:原创 | 铁马“冰河”,侠骨黄鑫



扫描二维码 关注更多精彩

新锐丨大咖丨视频丨白帽丨在看

回复关键词获得关于安在更多信息


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存