查看原文
其他

小学生文言启蒙 第43集 陈太丘与友期行






陈太丘与友期行


陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘(shě),去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不(fǒu)?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉(zāi)!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人(cán),下车之。元方入门不


【注释】

陈太丘:陈寔(shí),字仲弓,东汉颍(yǐng)川许县(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘:古地名。元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。

期行:相约同行。期,约定。

日中:正午时分。

舍去:丢下(他)而离开。舍:舍弃,抛弃。去,离开。

乃至:才到。乃,才。

尊君在不:你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,同“否”。

相委而去:丢下(我)离开。

家君:对人谦称自己的父亲。

惭:感到惭愧。

引:拉,牵引。

顾:回头看。


【译文】

陈太丘和朋友相约一同出行,约定正午时分(出发)。过了正午(朋友)还没到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时七岁,在门外玩耍。朋友问元方:“你的父亲在吗?”(元方)回答道:“等待您很久您却还没有到,(现在)已经离开了。”朋友便生气地说:“不是人啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”元方说:“您与我父亲约在正午。正午时分您没到,就是不讲信用;对着孩子骂(他的)父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下了车去拉元方的手。元方头也不回地走进家门。





别忘了文末 点赞  在看

点击阅读原文关注我获取更多资料!!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存